Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Thai translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Hūd   Ayah:
فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُودٖ
ครั้นเมื่อคำบัญชาของเราว่าด้วยการทำลายกลุ่มชนของลูฏได้มาถึง เราได้ทำให้ส่วนที่อยู่ด้านบนของหมู่บ้านกลายเป็นด้านล่างของมัน ด้วยการยกมันขึ้นแล้วพลิกมันลงมาพร้อมกับพวกเขา และเราได้ให้ก้อนหินจากดินเหนียวที่แข็งทยอยตกลงมาบนพวกเขาเป็นชั้นๆ
Arabic explanations of the Qur’an:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
หินก้อนเหล่านี้ ถูกทำสัญลักษณ์เฉพาะไว้ ณ ที่อัลลอฮ์,และหินเหล่านี้ก็มิได้ไกลไปจากบรรดาผู้อธรรมจากเผ่ากุรอยช์และกลุ่มชนอื่นๆเลย แต่มันกลับอยู่ใกล้ เมื่อไหร่ที่อัลลอฮ์ทรงกำหนดให้มันตกลงมาเหนือพวกเขา มันก็จะตกลงมา
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ
และเราได้ส่งมายังกลุ่มชนของมัดยันซึ่งพี่น้องคนหนึ่งของพวกเขาคือชุอัยบ์ เขากล่าวว่า โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย พวกท่านทั้งหลายจงเคารพอิบาดะฮ์ต่ออัลลอฮ์เพียงผู้เดียวเถิด ไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่คู่ควรแก่การเคารพอิบาดะฮ์สำหรับพวกท่านนอกจากพระองค์เท่านั้น และพวกท่านอย่าให้การตวงและการชั่งบกพร่อง เมื่อพวกท่านได้ตวงให้กับผู้คนและได้ชั่งให้กับพวกเขา แท้จริงฉันเห็นว่าพวกท่านอยู่ในความหรูหราและความสุขสำราญที่กว้างขวาง ดังนั้นพวกท่านจงอย่าได้เปลี่ยนความสุขสำราญที่มาจากอัลลอฮ์ด้วยการฝ่าฝืนต่อพระองค์ และแท้จริงฉันกลัวแทนพวกท่านต่อการลงโทษในวันที่ถูกห้อมล้อมไว้จะประสบกับทุก ๆ คนในหมู่พวกท่าน พวกท่านจะไม่พบทางหนีและที่พึ่งใด ๆ ในวันนั้น
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
และโอ้กลุ่มชนของฉัน พวกท่านจงตวงและจงชั่งให้ครบสมบูรณ์อย่างเที่ยงธรรมหากพวกท่านได้ตวงหรือชั่งให้แก่ผู้อื่น และพวกท่านจงอย่าลิดรอนสิทธิของผู้อื่นโดยการตัดลดให้น้อยลง การโกงหรือหลอกลวง และพวกท่านจงอย่าบ่อนทำลายบนหน้าแผ่นดินด้วยการเข่นฆ่าและความชั่วอื่นๆ
Arabic explanations of the Qur’an:
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
สิ่งที่เหลืออยู่(กำไร)จากอัลลอฮ์ที่พระองค์ทรงให้เหลือไว้สำหรับพวกท่านจากสิ่งที่อนุมัติ หลังจากที่พวกท่านได้ให้สิทธิ์แก่ผู้อื่นด้วยความเที่ยงธรรม มีประโยชน์และมีความเป็นสิริมงคลมากกว่าการได้กำไรที่ได้จากการโกงและการบ่อนทำลายบนหน้าแผ่นดิน หากว่าพวกท่านเป็นผู้ศรัทธาที่แท้จริง พวกท่านก็จงพอใจกับสิ่งที่เหลืออยู่นี้(กำไรที่ได้มา) และฉันมิใช่ผู้ที่คอยติดตามสอดส่องดูพวกท่าน คอยจดบันทึกกิจการต่างๆของพวกท่าน และคิดบัญชีกับพวกท่านต่อกิจการนั้นๆ แต่ผู้สอดส่องที่แท้จริงต่อเรื่องดังกล่าว คือผู้ทรงรู้ความลับและการกระซิบกระซาบ
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ
กลุ่มชนของชุอัยบฺกล่าวกับชุอัยบฺว่า "โอ้ชุอัยบฺเอ๋ย การละหมาดของท่านที่ท่านละหมาดเพื่ออัลลอฮ์นั้น มันสั่งสอนให้ท่านใช้ให้เราละทิ้งการเคารพบูชาเจว็ดที่บรรพบุรุษของเราเคารพบูชากระนั้นหรือ และมันสั่งสอนให้ท่านสั่งให้พวกเราละทิ้งการใช้จ่ายในทรัพย์สินของเราตามความต้องการของเราและทำให้งอกเงยด้วยวิธีที่เราต้องการกระนั้นหรือ?! แท้จริงท่านเป็นผู้อดทนขันติ เป็นผู้มีสติปัญญา ดังนั้นท่านเป็นผู้เฉลียวฉลาดมีสติปัญญา ดั่งที่พวกเราเคยรู้จักท่านก่อนการเรียกร้องเชิญชวนนี้ ดังนั้นมันเกิดอะไรขึ้นกับท่าน?!
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
ชุอัยบ์ได้กล่าวกับกลุ่มชนของเขาว่า "โอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ย พวกท่านจงบอกฉันถึงสภาพของพวกท่าน หากฉันอยู่บนหลักฐานอันชัดแจ้งและประจักษ์แจ้งจากพระผู้อภิบาลของฉัน และพระองค์ได้ประทานริซกีแก่ฉัน ซึ่งเป็นริซกีที่ดีและฮะลาล และประทานการเป็นนบีใให้แก่ฉัน และฉันไม่ได้ต้องการที่จะห้ามปรามพวกท่านจากสิ่งหนึ่งสิ่งใด แล้วขัดแย้งกับพวกท่านในการที่จะปฏิบัติสิ่งนั้น ฉันมิได้ปรารถนาต่อสิ่งใดเลย นอกจากการปรับปรุงแก้ไขพวกท่านโดยการเชิญชวญพวกท่านไปสู่การศรัทธาในความเป็นเอกะของพระผู้อภิบาลของพวกท่านและการภักดีต่อพระองค์ตามความสามารถของฉัน และความสำเร็จของฉันจะไม่บรรลุเป้าหมาย เว้นแต่ด้วยการช่วยเหลือจากอัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา แด่พระองค์เท่านั้นที่ฉันมอบหมายกิจการต่างๆทั้งหมดของฉัน และยังพระองค์เท่านั้นที่ฉันกลับไปหา
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• من سنن الله إهلاك الظالمين بأشد العقوبات وأفظعها.
ส่วนหนึ่งจากวิถีของอัลลอฮ์ คือการทำลายบรรดาผู้อธรรมด้วยกับการลงโทษที่รุนแรงและโหดเหี้ยมที่สุด

• حرمة نقص الكيل والوزن وبخس الناس حقوقهم.
ห้ามทำให้การบกพร่องใดๆในการชั่งและการตวงและห้ามลิดรอนสิทธิต่างๆของผู้อื่น

• وجوب الرضا بالحلال وإن قل.
จำเป็นต้องพึงพอใจในสิ่งที่ฮะลาล ถึงแม้ว่ามันจะน้อยนิดก็ตาม

• فضل الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، ووجوب العمل بما يأمر الله به، والانتهاء عما ينهى عنه.
ความประเสริฐของการสั่งใช้ให้ทำความดีและห้ามปรามจากการทำความชั่ว และจำเป็นต้องปฏิบัติในสิ่งที่อัลลอฮ์ทรงใช้และละเว้นในสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม

 
Translation of the meanings Surah: Hūd
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Thai translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close