Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Thai translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Āl-‘Imrān   Ayah:
لَّقَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٞ وَنَحۡنُ أَغۡنِيَآءُۘ سَنَكۡتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتۡلَهُمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ
แน่นอนยิ่ง อัลลอฮ์ทรงได้ยินคำกล่าวของชาวยิว ขณะที่พวกเขาได้กล่าวว่า: “แท้จริงอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ยากจน โดยที่พระองค์ได้ทำการยืมขอจากเรา และพวกเรานั้นเป็นผู้มั่งมีด้วยกับทรัพย์สินที่พวกเรามี” เราจะจารึกสิ่งที่พวกเขากล่าวโกหกที่มีต่อพระเจ้าของพวกเขา และการที่พวกเขาฆ่าบรรดานบีของพวกเขาโดยปราศจากความเป็นธรรม และเราจะกล่าวแก่พวกเขาว่า: พวกเจ้าจงลิ้มรสการลงโทษแห่งเปลวเพลิงที่ลุกไหม้ในนรกเถิด
Arabic explanations of the Qur’an:
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّامٖ لِّلۡعَبِيدِ
การลงโทษนั้นอันเนื่องมาจากสิ่งที่มือของพวกเจ้าได้ขวนขวายไว้ก่อน (โอ้ชาวยิวเอ๋ย) ทั้งการกระทำบาปและการดูหมิ่นทั้งหลาย และแท้จริงอัลลอฮ์จะไม่ทรงอธรรมคนใดคนหนึ่งจากปวงบ่าวของพระองค์
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيۡنَآ أَلَّا نُؤۡمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأۡتِيَنَا بِقُرۡبَانٖ تَأۡكُلُهُ ٱلنَّارُۗ قُلۡ قَدۡ جَآءَكُمۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِي بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِي قُلۡتُمۡ فَلِمَ قَتَلۡتُمُوهُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
พวกเขาคือบรรดาผู้ที่ได้กล่าวโกหกแล้วกล่าวหาว่า: แท้จริงอัลลอฮ์ได้สั่งเสียแก่เราในคัมภีร์ทั้งหลายของพระองค์ และผ่านการบอกเล่าจากบรรดานบีของพระองค์ว่า เราจะไม่ศรัทธาต่อเราะสูลคนใด จนกว่าเขาจะนำหลักฐานที่บ่งชี้ถึงความสัตย์จริงในคำพูดของเขาแก่เรา โดยการพลีเข้าใกล้อัลลอฮ์ด้วยการให้ทานที่มีไฟลงมาจากฟ้าเผาไหม้มัน พวกเขาได้โกหกใส่อัลลอฮ์ด้วยการพาดพิงคำสั่งเสียนี้ถึงพระองค์ และโกหกในการจำกัดหลักฐานที่บ่งชี้ถึงความสัตย์จริงของบรรดาเราะสูลตามที่พวกเขาได้กล่าวไว้ และด้วยเหตุนี้อัลลอฮ์จึงสั่งใช้ให้นบีมุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวแก่พวกเขาว่า: แท้จริงได้มีบรรดาเราะสูลก่อนหน้าฉันได้นำหลักฐานต่าง ๆ อันชัดแจ้งที่บ่งชี้ถึงความสัตย์จริงของพวกเขามายังพวกเจ้า และได้นำสิ่งที่พวกเจ้าได้กล่าวไว้จากสิ่งพลีที่มีไฟลงมาจากฟ้าเผาไหม้มันแล้ว แต่ทำไมพวกเจ้าปฏิเสธพวกเขาและฆ่าพวกเขา หากพวกเจ้าเป็นผู้สัจจริงในสิ่งที่พวกเจ้าพูด?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ جَآءُو بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
แล้วหากพวกเขาปฏิเสธเจ้า(โอ้นบีเอ๋ย) เจ้าก็อย่าเสียใจ เพราะนั้นคือสันดานของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาอยู่แล้ว เพราะบรรดาเราะสูลก่อนหน้าเจ้าก็เคยถูกปฏิเสธมาแล้ว ซึ่งพวกเขาเหล่านั้นได้นำหลักฐานต่าง ๆ อันชัดแจ้ง บรรดาคัมภีร์ที่ครอบคลุมด้วยบทเรียนและคำตักเตือนต่าง ๆ และคัมภีร์ที่ให้ทางนำที่มีทั้งคำชี้ขาดและบทบัญญัติศาสนาต่าง ๆ มาด้วย
Arabic explanations of the Qur’an:
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
ทุกชีวิตที่มีอยู่จำเป็นที่จะต้องลิ้มรสแห่งความตาย ดังนั้นสิ่งถูกสร้างทั้งหลายอย่าได้หลงกับโลกใบนี้ และในวันกิยามะฮ์พวกเจ้าจะได้รับผลตอบแทนแห่งการงานของพวกเจ้าอย่างครบสมบูรณ์โดยไม่ขาดตกบกพร่อง ดังนั้นผู้ใดที่อัลลอฮ์ทรงทำให้เขาห่างไกลจากไฟนรกและทำให้เขาเข้าสวรรค์ แน่นอนเขาได้รับจากความดีงามที่เขาหวังไว้ และรอดพ้นจากความชั่วร้ายที่เขากลัว และชีวิตความเป็นอยู่แห่งโลกนี้นั้น มิใช่อื่นใดนอกจากเป็นเพียงสิ่งหลอกหลวงที่เลือนหายไปเท่านั้น และไม่มีใครคนไหนที่ผูกมัดอยู่กับมันนอกจากบรรดาผู้ถูกหลอกหลวงเท่านั้น
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ لَتُبۡلَوُنَّ فِيٓ أَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَذٗى كَثِيرٗاۚ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
(โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย) แน่นอนยิ่งพวกเจ้าจะถูกทดสอบในทรัพย์สมบัติของพวกเจ้า ด้วยการใช้จ่ายมันในเรื่องที่เป็นภาคบังคับและด้วยบททดสอบต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับมัน แน่นอนยิ่งตัวของพวกเจ้าเองก็จะถูกทดสอบด้วยการปฏิบัติตามบทบัญญัติต่าง ๆ ของศาสนา และด้วยบททดสอบหลากหลายรูปแบบที่ประสบแก่พวกเจ้า และแน่นอนยิ่งพวกเจ้าจะได้ยินจากบรรดาผู้ที่ได้รับคัมภีร์ทั้งหลายก่อนหน้าพวกเจ้าและจากบรรดาผู้ตั้งภาคีเกี่ยวกับการก่อความเดือนร้อนอันมากมายแก่พวกเจ้า ด้วยการกล่าวหาพวกเจ้าและศาสนาของพวกเจ้า และหากพวกเจ้าอดทนต่อบททดสอบทั้งหลายที่ประสบแก่พวกเจ้า และยำเกรงต่ออัลลอฮ์ด้วยการกระทำสิ่งที่พระองค์สั่งใช้และละทิ้งสิ่งที่พระองค์สั่งห้ามแล้ว แท้จริงสิ่งดังกล่าวนั่นเป็นส่วนหนึ่งจากกิจการที่จำเป็นจะต้องยืนหยัดแน่วแน่ และจะต้องแข่งขันกัน
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• من سوء فعال اليهود وقبيح أخلاقهم اعتداؤهم على أنبياء الله بالتكذيب والقتل.
ส่วนหนึ่งจากการกระทำอันชั่วช้าและมารยาทที่ต่ำช้าของชาวยิว คือ พวกเขาตั้งปรปักษ์กับบรรดานบีของอัลลอฮ์ด้วยการปฏิเสธและสังหาร

• كل فوز في الدنيا فهو ناقص، وإنما الفوز التام في الآخرة، بالنجاة من النار ودخول الجنة.
ทุกความสำเร็จในโลกนี้คือย่อมมีข้อบกพร่อง หากแต่ความสำเร็จที่สมบูรณ์นั้นคือในโลกหน้า คือการรอดพ้นจากไฟนรกและการได้เข้าสวรรค์

• من أنواع الابتلاء الأذى الذي ينال المؤمنين في دينهم وأنفسهم من قِبَل أهل الكتاب والمشركين، والواجب حينئذ الصبر وتقوى الله تعالى.
ลักษณะของบททดสอบ บางส่วนเป็นความเจ็บปวดที่ประสบกับบรรดาผู้ศรัทธา ทั้งในด้านการยึดมั่นในความเชื่อ (ศาสนา) และในด้านที่เป็นตัวของพวกเขา โดยการดูถูกและการทำร้ายจากชาวคัมภีร์และบรรดาผู้ตั้งภาคี ซึ่งในการนี้จำเป็นจะต้องอดทนและยำเกรงต่ออัลลอฮ์ ตะอาลา

 
Translation of the meanings Surah: Āl-‘Imrān
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Thai translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close