Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura At-Taghaabun   Versículo:

ət-Təğabun

Propósitos del Capítulo:
التحذير مما تحصل به الندامة والغبن يوم القيامة.
Qiyamət günü peşmançılıq gətirəcək və sahibini aldadacaq hər bir əməldən çəkindirmək.

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Göylərdə və yerdə olan məxluqatın hamısı Allahın bütün naqis sifətlərdən uzaq olduğunu və Onun pak və müqəddəs olduğuna şahidlik edirlər. Mülk yalnız Ona məxsusdur və Ondan başqa hökmdar yoxdur. Gözəl təriflər də Ona məxsusdur. O, hər şeyə qadirdir və heç bir şey Onu aciz edə bilməz.
Las Exégesis Árabes:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرٞ وَمِنكُم مُّؤۡمِنٞۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Ey insanlar! Sizi xəlq edən Odur. Aranızda Allaha küfr edənlər var, olanların gedəcəyi yer Cəhənnəmdir. Həmçinin, aranızda möminlər də var, onların gedəcəyi yer Cənnətdir. Allah sizin nə etdiklərinizi görür,əməllərinizdən heç bir şey Ona gizli qalmaz və O, əməllərinizin əvəzini sizə verəcəkdir.
Las Exégesis Árabes:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
O, göyləri və yeri haqq-ədalətlə yaratdı, onları əbəs yerə yaratmadı. Ey insanlar! O sizə lütf və ehtiram göstərərək sizə gözəl surət verdi. Əgər istəsəydi, sizi çirkin yaradardı. Qiyamət günü dönüş yalnız Onadır. O, sizə əməllərinizin əvəzini - yaxşıların mükafatını, pislərin də cəzasını verəcəkdir.
Las Exégesis Árabes:
يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
O, göylərdə və yerdə olanları bilir. Sizin gizlində və aşkarda nə etdiyiniz əməlləri də bilir. Allah kökslərdə olan xeyir və şər əməlləri bilir, bunlardan heç bir şey Allaha gizli qalmaz.
Las Exégesis Árabes:
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ey müşriklər! Sizdən əvvəl Nuh qövmünün, ad tayfasının, səmudluların və başqa bunlar kimi haqqı yalan saymış, dünyada etdikləri küfrün cəzasını dadmış, axirətdə də özləri üçün ağrılı-acılı bir əzab hazırlanmış ümmətlərin xəbəri sizə gəlib çatmadımı?! Əlbəttə ki, onların xəbəri sizə gəlib çatıb. Elə isə onların başına gələnlərdən ibrət alın və onların başlarına gələnlər sizin başınıza gəlməzdən əvvəl Allaha tövbə edin.
Las Exégesis Árabes:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
Onlara üz vermiş bu əzab ona görədir ki, Allah tərəfindən göndərilmiş elçiləri onlara aydın dəlillər gətirirdi, onlar isə elçilərin bəşər övladı olmasını inkar edib deyirdilər: “Məgər bizə bir insanmı doğru yol göstərəcək?!” Onlar küfr edib onlara iman gətirməkdən üz döndərdilər. Onlar Allaha zərər yetirə bilmədilər. Allahın onların iman gətirmələrinə və itaət etmələrinə ehtiyacı yoxdur. Çünki onların itaəti Allaha heç bir şey artıra bilməz. Allah zəngindir, qullarına ehtiyacı yoxdur, həmçinin, O həm sözündə, həm də etdiklərində tərifəlayiqdir.
Las Exégesis Árabes:
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Allaha küfr edənlər öldükdən sonra Allah onları heç vaxt diriltməyəcəyini iddia edirlər. Ey Peyğəmbər! Dirilməni yalan sayan o kimsələrə de: “Xeyr, Rəbbimə and olsun ki, qiyamət günü siz mütləq dirildiləcəksiniz. Sonra da, dünyada etdiyiniz əməllər sizə xəbər veriləcəkdir. Sizi diriltmək Allah üçün çox asandır. O artıq sizi ilk dəfə yaratmış, eləcə də, sizi haqq-hüsab çəkmək və əməllərinizin əvəzini vermək üçün, siz öldükdən sonra sizi yaratmağa qadirdir”.
Las Exégesis Árabes:
فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Ey insanlar! Elə isə, Allaha, Onun rəsuluna və rəsulumuza nazil etdiyimiz Qurana iman gətirin! Allah nə etdiklərinizdən xəbərdardır. Sizin əməllərinizdən heç bir şey Ona gizli qalmaz və O, bu əməllərin əvəzini sizə verəcəkdir.
Las Exégesis Árabes:
يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Ey Peyğəmbər! Qiyamət günü Allahın sizə əməllərinizin əvəzini vermək üçün sizi bir yerə toplayacağını xatırla. O gün kafirlərin ziyana uğradıqları və nöqsanları üzə çıxacaqdır. Belə ki, möminlər cəhənnəm əhlinin Cənnətdəki yerlərinə varis olacaq, kafirlər də, Cənnət əhlinin Cəhənnəmdəki yerlərinə varis olacaqlar. Hər kim Allaha iman gətirib yaxşı işlər görərsə, Allah onun günahlarını bağışlayar və onu qəsrləri və ağacları altından çaylar axan cənnətlərə daxil edər. Onlar orada əbədi qalacaq, heç vaxt oradan çıxmayacaqlar və onlara veriləcək nemətlər əsla tükənməyəcəkdir. Onların qazandığı bu uğur, misli-bərabəri olmayan böyük uğurdur.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• من قضاء الله انقسام الناس إلى أشقياء وسعداء.
İnsanların iki qismə bölünməsi - onların bədbəxt və xoşbəxt olması Allahın əvvəlcədən yazdığı qəza və qədəridir.

• من الوسائل المعينة على العمل الصالح تذكر خسارة الناس يوم القيامة.
Qiyamət günü insanların ziyana uğrayacağını xatırlamaq, insanı yaxşı işlər görməyə sövq edən vasitələrdəndir.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Allaha küfr edən və rəsulumuza nazil etdiyimiz ayələrimizi yalan sayanlara gəlincə, onlar Cəhənnəm əhlidirlər və orada əbədi qalacaqlar. Onların gedəcəyi yer necə də pis dönüş yeridir!
Las Exégesis Árabes:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Bir kimsənin özünə yaxud malına yaxud da övladına üz vermiş müsibət yalnız Allahın qəza və qədərilədir. Hər kim Allaha və Onun qəza və qədərinə iman gətirsə, Allah onu Öz əmrinə boyun əyməyə və əzəldən yazdığı qədərə razı qalmağa müvəffəq edər. Allah hər şeyi biləndir, heç bir şey Ona gizli qalmaz.
Las Exégesis Árabes:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Allaha və Onun rəsuluna itaət edin! Əgər Allahın rəsulunun gətirdiyindən üz döndərsəniz, bunun günahı sizə yazılar, rəsulumuzun öhdəsinə düşən isə yalnız Bizim ona əmr etdiyimizi təbliğ etməkdir ki, bunu da o, artıq sizə təbliğ etmişdir.
Las Exégesis Árabes:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Allah, Özündən başqa ibadətə layiq məbud olmayan haqq məbuddur. Elə isə qoy möminlər bütün işlərində yalnız Allaha təvəkkül etsinlər.
Las Exégesis Árabes:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Ey Allaha iman gətirən və Onun buyuruqlarını yerinə yetirən kimsələr! Şübhəsiz ki, zövcələrinizdən və övladınızdan sizə düşmən olanlar da vardır. Belə ki, onlar sizi Allahı zikr etməkdən və Onun yolunda cihad etməkdən yayındırır, sizi həvəsdən salırlar. Onlardan həzər edin ki, sizə təsir göstərməsinlər. Əgər onların xətalarını əff etsəniz, ondan vaz keçsəniz və onları bağışlasanız, bilin ki, Allah sizin günahlarınızı bağışlayar və sizə rəhm edər. Çünki qarşılıq, edilən əməlin növündən olur.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
Sizin mal-dövlətiniz və oğul-uşağınız yalnız bir sınaq və bir imtahandır. Bəzən onlar sizi haram yolla qazanc əldə etməyə və Allaha itaət etməkdən əl çəkməyə sövq etdirirlər. Halbuki Allaha olan itaəti övladlara olan itaətdən və mal-dövlət yığmaqla məşğul olmaqdan üstün tutan kimsələr üçün Allah dərgahında böyük mükafat vardır. Bu böyük mükafat isə Cənnətdir.
Las Exégesis Árabes:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Allahın əmrlərini yerinə yetirib qadağan etdiyi işlərdən çəkinməklə və bacardığınız qədər Allaha itaət etməklə Ondan qorxun. Allaha və Onun rəsuluna qulaq asıb itaət edin və Allahın ruzi olaraq sizə bəxş etdiyi mallarınızdan xeyirli işlərə xərcləyin. Allah kimi nəfsinin tamahından qoruyarsa – məhz onlar istədiklərinə nail olmaqla və qorxuqlarından xilas olmaqla nicat tapanlardır.
Las Exégesis Árabes:
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
Əgər siz mallarınızı Allah yolunda xərcləməklə Allaha gözəl borc versəniz, O sizin savabınızı birə on mislindən yeddi yüz mislinədək, hətta bundan daha çox qat-qat artırar və sizin günahlarınızı bağışlayar. Allah şükürün əvəzini verəndir - görülən az iş müqabilində çox mükafat verir, həlimdir - günaha görə qulunu dərhal cəzalandırmır.
Las Exégesis Árabes:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Uca Allah qeybdə və aşkarda olanları biləndir. Bunlardan heç bir şey Ona gizli qalmaz. O, qüdrətlidir, heç kəs Onu məğlub edə bilməz. O, yaratmaq, şəri qanunları təyin etmək və qədəri yazmaq xüsusunda hikmət sahibidir.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• مهمة الرسل التبليغ عن الله، وأما الهداية فهي بيد الله.
Peyğəmbərlərin vəzifəsi Allahın dinini təbliğ etməkdir. Amma haqq yola yönəltmək isə yalnız Allahın əlindədir.

• الإيمان بالقدر سبب للطمأنينة والهداية.
Qədərə iman gətirmək qəlbin rahatlıq tapması və doğru yola yönəlmək üçün səbəbdir.

• التكليف في حدود المقدور للمكلَّف.
Hər kəs qədərinə yazılmış yazı qədər mükəlləf edilər.

• مضاعفة الثواب للمنفق في سبيل الله.
Malından Allah yolunda xərcləyən kimsənin mükafatının qat-qat artırılması.

 
Traducción de significados Capítulo: Sura At-Taghaabun
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Índice de traducciones

الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Cerrar