Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción de inglés - Saheeh Internacional * - Índice de traducciones

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Yinn   Versículo:

Al-Jinn

قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا
(1) Say, [O Muḥammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur’ān [i.e., recitation].
Las Exégesis Árabes:
يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا
(2) It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا
(3) And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا
(4) And that our foolish one [i.e., Iblees][1766] has been saying about Allāh an excessive transgression.
[1766]- A plural form may also be understood, i.e., "the foolish ones among us."
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
(5) And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allāh a lie.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
(6) And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden [i.e., sin].
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
(7) And they had thought, as you thought, that Allāh would never send anyone [as a messenger].
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا
(8) And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا
(9) And we used to sit therein in positions for hearing,[1767] but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.
[1767]- Before the prophethood of Muḥammad (ﷺ) the jinn used to collect information by eavesdropping on the angels and then pass it on to fortunetellers and soothsayers.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا
(10) And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا
(11) And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.[1768]
[1768]- In opinion, belief and religious practice.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا
(12) And we have become certain that we will never cause failure to Allāh upon earth, nor can we escape Him by flight.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا
(13) And when we heard the guidance [i.e., the Qur’ān], we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.[1769]
[1769]- In regard to his account in the Hereafter. Nothing of his good will be diminished, nor will the evil of another be placed upon him.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا
(14) And among us are Muslims [in submission to Allāh], and among us are the unjust.[1770] And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
[1770]- i.e., those who deviate from the truth and act tyrannically.
Las Exégesis Árabes:
وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا
(15) But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
Las Exégesis Árabes:
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا
(16) And [Allāh revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant rain [i.e., provision]
Las Exégesis Árabes:
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا
(17) So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord[1771] He will put into arduous punishment.
[1771]- i.e., refuses obedience to Him.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا
(18) And [He revealed] that the masjids[1772] are for Allāh, so do not invoke[1773] with Allāh anyone.
[1772]- The term "masjid" here includes every place of worship or the earth in general.
[1773]- Or "worship."
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا
(19) And that when the Servant [i.e., Prophet] of Allāh stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."[1774]
[1774]- Crowding on top of each other in the manner of locusts in order to hear him (ﷺ). "They" may refer to the jinn or to the disbelievers among the Arabs.
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا
(20) Say, [O Muḥammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا
(21) Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا
(22) Say, "Indeed, there will never protect me from Allāh anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
(23) But [I have for you] only notification from Allāh, and His messages." And whoever disobeys Allāh and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.
Las Exégesis Árabes:
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
(24) [The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا
(25) Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."
Las Exégesis Árabes:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا
(26) [He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
(27) Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before him [i.e., each messenger] and behind him observers[1775]
[1775]- Guardian angels to protect the messenger and the message.
Las Exégesis Árabes:
لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا
(28) That he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] may know[1776] that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.
[1776]- This phrase may also be read: "So He [i.e., Allāh] may make evident."
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Yinn
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción de inglés - Saheeh Internacional - Índice de traducciones

Traducción del significado del Corán al español - Sahih International - Al-Muntada Al-Islami (Foro Islámico)

Cerrar