Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción fulani de Al-Mujtasar para la Exégesis del Sagrado Corán. * - Índice de traducciones


Traducción de significados Versículo: (253) Capítulo: Al-Baqara
۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ
Ɓee Nulaaɓe ɓe Men Jaŋtani maa, Men Ɓurdinii yoga maɓɓe e dow yoga; ka wahyu e ka jokkuɓe. No e maɓɓe yeewtiduɓe e Alla; wano Muusa (yo o his), O Ɓaŋti darjaaji woɗɓe e maɓɓe, wano Muhammadu (jom kisiyee); tawde e Nulaama e denndaagal yimɓe ɓen, o timminiraa Annabaaku, mofte makko ɗen ɓurnaa e heddiiɗe ɗen. Men Rokki Iisaa geɗali Mariyama ɓaŋngannduyeeji tinndinooji e Annabaaku makko; wano wuunitugol maayɓe e sellinnde bunɗoe ɗamaaɗo= wondudo e baras, Men Semmbiniri mo Jibriil ko wallitoo mo daranagol Yamirooje Alla Toowuɗo. Si Alla No Yiɗunoo, ɓen arnooɓe ɓaawo Nulaaɓe ɓen haɓataano ɓaawo ɓaŋngannduyeeji ɗin arde ɓe, si ko woni, ɓe luutondirii ɓe sennditii: woɗɓe gomɗini Alla, woɗɓe ɓen yeddi Mo. Si Alla No Yiɗunoo, ɓe haɓataano, ko woni tun, Alla No Waɗa ko O Yiɗi: O fewnira Yurmeende e Ɓural Makko ngal on Mo Muuyi e gominal, O Majjinira Nunɗal e Ñaañal Makko ngal on Mo O Muuyi.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• أن الله تعالى قد فاضل بين رسله وأنبيائه، بعلمه وحكمته سبحانه.
Wonde Alla Seniiɗo On Ɓurnindirii hakkunde Nulaaɓe e Annabaaɓe Makko ɓen Anndal e Ñeeñal Makko.

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على ما يليق بجلاله، وأنه قد كلم بعض رسله كموسى ومحمد عليهما الصلاة والسلام.
Tabiŋtingol sifa Yeewtere Alla Toowuɗo On no O Haandiri, e wonde O Yeewtidii e yoga e Nulaaɓe Makko; wano Muusaa e Muhammadu (yo O Juulu e maɓɓe O hisna ɓe).

• الإيمان والهدى والكفر والضلال كلها بمشيئة الله وتقديره، فله الحكمة البالغة، ولو شاء لهدى الخلق جميعًا.
Gomɗinal e peewal e keeferaaku e majjere, fof ko e Muuyɗe Alla e Kattal Makko; ko Kaŋko Heranii Ñeeñal ɗum, si O Muuyii O Fewnay tageefo ngon fof.

• آية الكرسي هي أعظم آية في كتاب الله، لما تضمنته من ربوبية الله وألوهيته وبيان أوصافه .
Aayatul Kursiiyu ko jeyaaɗo e Aayeeje ɓurɗe mawnude ka Deftere Alla, sabu ko nde mofti kon Jeygol Mo e Reweede Mo, wondude e ɓaŋngingol Sifaaji Alla Tedduɗo Mawɗo.

• اتباع الإسلام والدخول فيه يجب أن يكون عن رضًا وقَبول، فلا إكراه في دين الله تعالى.
Naatugol e lislaam no waɗɗii wonirde welayee ontigi, doolugol alaa ka diina Alla Toowuɗo On.

• الاستمساك بكتاب الله وسُنَّة رسوله أعظم وسيلة للسعادة في الدنيا، والفوز في الآخرة.
Jogitagol Deftere Alla nden e sunna Nulaaɗo on ko ko ɓurata newinnde maloore aduna e laakara.

 
Traducción de significados Versículo: (253) Capítulo: Al-Baqara
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción fulani de Al-Mujtasar para la Exégesis del Sagrado Corán. - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar