Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción indonesia de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Al-Nahl   Versículo:
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Allah menurunkan hujan dari arah langit, lalu dengannya Allah menghidupkan bumi, yaitu dengan menumbuhkan pepohonan di atasnya padahal sebelumnya bumi itu tandus dan kering. Sesungguhnya diturunkannya hujan dari arah langit dan ditumbuhkannya pepohonan di muka bumi dengan hujan tersebut mengandung bukti nyata atas kemahakuasaan Allah bagi kaum yang mendengar firman Allah dan merenungkannya.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّٰرِبِينَ
Sesungguhnya pada unta, sapi, dan domba terdapat pelajaran bagi kalian -wahai manusia-. Kami memberikan kalian dari hewan-hewan tersebut minuman susu segar yang keluar di antara apa yang dikandung oleh perutnya berupa kotoran dan apa yang ada di dalam jasadnya berupa darah. Meskipun demikian, namun dari sana keluar susu yang murni, bersih, nikmat, dan lezat bagi siapa yang meminumnya.
Las Exégesis Árabes:
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلۡأَعۡنَٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنۡهُ سَكَرٗا وَرِزۡقًا حَسَنًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Pada rezeki yang Kami berikan kepada kalian berupa buah-buah kurma dan anggur terdapat pelajaran bagi kalian. Darinya kalian membuat minuman memabukkan yang menutup kerja akal, dan ini tidak baik. Sebaliknya, darinya pula kalian mengambil rezeki yang baik dan kalian mengambil manfaat darinya seperti kurma, kismis, cuka, dan sari kurma. Sesungguhnya hal tersebut mengandung bukti atas kemahakuasaan Allah dan nikmat-Nya kepada hamba-hamba-Nya bagi kaum yang berakal, yaitu orang-orang yang mengambil pelajaran.
Las Exégesis Árabes:
وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ
Tuhanmu -wahai Rasul- juga telah mengilhamkan kepada lebah dan membimbingnya dengan berfirman kepadanya, "Buatlah sarang di gunung-gunung, pepohonan, dan pada tempat-tempat yang dibangun dan diberi atap oleh manusia.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Kemudian makanlah makanan yang kamu inginkan berupa buah-buahan dan titilah jalan-jalan yang diilhamkan oleh Tuhanmu agar kamu menitinya dengan mudah." Dari perut lebah itu keluar madu yang warnanya berbeda-beda; ada yang putih, kuning, dan lainnya, ia mengandung kesembuhan bagi manusia, dengannya mereka mengobati berbagai macam penyakit. Sesungguhnya dalam ilham Tuhanmu kepada lebah dan pada madu yang keluar dari perutnya terdapat bukti kemahakuasaan Allah dan pengaturan-Nya terhadap urusan makhluk-makhluk-Nya bagi kaum yang berpikir, yaitu orang-orang yang mengambil pelajaran.
Las Exégesis Árabes:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡ لَا يَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٖ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Allah menciptakan kalian tanpa ada contoh sebelumnya, kemudian mematikan kalian manakala ajal kalian habis. Di antara kalian ada yang Allah panjangkan umurnya hingga dia mencapai fase umur yang buruk, yaitu pikun, sehingga dia tidak mengetahui apa yang pernah diketahuinya. Sesungguhnya Allah Maha mengetahui, tidak ada sesuatu pun dari amal manusia yang samar bagi-Nya, lagi Mahakuasa, tidak ada sesuatu pun yang melemahkan-Nya.
Las Exégesis Árabes:
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- melebihkan sebagian kalian atas sebagian lainnya dalam urusan rezeki yang Dia berikan kepada kalian. Allah menjadikan sebagian kalian kaya dan sebagian lainnya miskin, ada pemimpin dan ada rakyat. Orang-orang yang Allah lebihkan dalam urusan rezeki tidak akan memberikan rezeki yang Allah berikan kepada mereka itu kepada hamba-hamba sahaya mereka agar hamba-hamba sahaya tersebut berserikat dengan mereka dalam urusan kepemilikan. Lalu bagaimana mungkin mereka rela menisbahkan sekutu bagi Allah dari kalangan hamba-hamba-Nya, sementara mereka sendiri tidak rela bila budak-budak mereka bersekutu dengan diri mereka dalam kepemilikan harta? Adakah kezaliman yang lebih besar dari ini dan adakah pengingkaran terhadap nikmat Allah yang lebih besar dari ini?!
Las Exégesis Árabes:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةٗ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ يَكۡفُرُونَ
Allah menjadikan untuk kalian -wahai manusia- pasangan-pasangan hidup dari jenis kalian sendiri yang dengan mereka kalian hidup tenang. Kemudian Dia menjadikan untuk kalian dari pasangan-pasangan kalian itu anak-anak dan cucu-cucu. Dia juga memberi kalian rezeki dalam bentuk makanan seperti daging, biji-bijian, dan buah-buahan yang baik. Apakah mereka beriman kepada kebatilan berupa patung-patung dan berhala yang disembah sedangkan kepada nikmat-nikmat Allah yang tidak sanggup mereka hitung mereka hanya mengingkari dan tidak mensyukurinya dengan cara beriman kepada Allah semata?!
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• جعل تعالى لعباده من ثمرات النخيل والأعناب منافع للعباد، ومصالح من أنواع الرزق الحسن الذي يأكله العباد طريًّا ونضيجًا وحاضرًا ومُدَّخَرًا وطعامًا وشرابًا.
· Allah -Ta'ālā- memberikan berbagai manfaat pada hamba-hamba-Nya lewat buah kurma dan anggur. Dia juga memberikan berbagai manfaat lewat berbagai rezeki yang baik yang mereka bisa makan, baik dalam keadaan mentah ataupun masak, dalam keadaan baru ataupun sudah tersimpan, dan baik berupa makanan ataupun minuman.

• في خلق النحلة الصغيرة وما يخرج من بطونها من عسل لذيذ مختلف الألوان بحسب اختلاف أرضها ومراعيها، دليل على كمال عناية الله تعالى، وتمام لطفه بعباده، وأنه الذي لا ينبغي أن يوحَّد غيره ويُدْعى سواه.
· Penciptaan lebah yang kecil dan madu lezat yang dihasilkannya yang berwarna-warni berdasarkan padang gembalanya mengandung bukti atas perhatian Allah yang sempurna dan kasih sayang-Nya yang lengkap kepada hamba-hamba-Nya, yaitu bahwa hanya Dia semata yang berhak untuk diesakan dan dimintai doa.

• من منن الله العظيمة على عباده أن جعل لهم أزواجًا ليسكنوا إليها، وجعل لهم من أزواجهم أولادًا تقرُّ بهم أعينهم، ويخدمونهم ويقضون حوائجهم، وينتفعون بهم من وجوه كثيرة.
· Di antara nikmat-nikmat Allah yang besar atas hamba-hamba-Nya adalah pasangan-pasangan hidup yang dengan mereka manusia menjadi tenang, anak-anak dan cucu-cucu dari pasangan-pasangan tersebut yang menenangkan mata mereka, membantu menunaikan hajat-hajat mereka dan memberi mereka manfaat dalam banyak urusan.

 
Traducción de significados Capítulo: Al-Nahl
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción indonesia de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar