Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción indonesia de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Fussilat   Versículo:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Sesungguhnya orang-orang yang berkata, “Tuhan kami adalah Allah, tidak ada tuhan bagi kami kecuali Allah” dan mereka istikamah menjalankan perintah-Nya dan menjauhi larangan-Nya maka para malaikat turun kepada mereka saat mereka menghadapi ajal dengan mengatakan, “Janganlah kalian takut kepada kematian dan kejadian sesudahnya dan jangan bersedih atas dunia yang kalian tinggalkan, tetapi berbahagialah dengan surga yang dijanjikan kepada kalian di dunia karena iman dan amal saleh kalian.
Las Exégesis Árabes:
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Kami adalah wali kalian di kehidupan dunia, kami meluruskan langkah kalian dan menjaga kalian, dan kami juga adalah wali kalian di kehidupan akhirat, sehingga pertolongan kami kepada kalian terus berlanjut. Di dalam surga kalian memperoleh apa yang kalian idam-idamkan berupa berbagai kesenangan dan kenikmatan dan di dalamnya juga kalian akan mendapatkan semua yang kalian minta dari apa yang kalian hasratkan.
Las Exégesis Árabes:
نُزُلٗا مِّنۡ غَفُورٖ رَّحِيمٖ
Itu semua sebagai rezeki yang disiapkan bagi kalian dari Tuhan Yang Maha Pengampun terhadap dosa-dosa para hamba-Nya yang bertobat kepada-Nya dan Dia Maha Penyayang kepada mereka.”
Las Exégesis Árabes:
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Tidak ada seorang pun yang lebih bagus perkataannya dibandingkan orang yang mengajak untuk menauhidkan Allah dan mengamalkan syariat-Nya, mengerjakan amal saleh yang diridai oleh Tuhannya, dan dia berkata, “Sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang berserah diri lagi tunduk kepada Allah.” Barang siapa melakukan hal itu seluruhnya maka dia adalah manusia yang paling bagus perkataannya.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ
Tidak sama antara melakukan berbagai kebaikan dan ketaatan yang diridai oleh Allah dengan melakukan berbagai keburukan dan kemaksiatan yang dimurkai-Nya. Balaslah tindakan buruk orang-orang yang berlaku buruk kepadamu dengan cara yang lebih baik, niscaya orang yang sebelumnya memiliki permusuhan denganmu -jika kamu menolak tindakan buruknya dengan kebaikan- menjadi seolah-olah teman yang dekat.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ
Tidak ada orang yang diberi taufik meraih sifat yang terpuji ini kecuali orang-orang yang bersabar menghadapi gangguan dan keburukan yang mereka dapatkan dari manusia, serta tidak ada juga yang diberi taufik kepadanya kecuali pemilik keberuntungan yang agung karena ia mengandung kebaikan besar dan manfaat melimpah.
Las Exégesis Árabes:
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Jika setan membisikimu kapan pun dengan keburukan maka berlindunglah kepada Allah dan kembalilah kepadaNya. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar apa yang kamu katakan, Maha Mengetahui keadaanmu.
Las Exégesis Árabes:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Di antara ayat-ayat Allah yang menunjukkan keagungan dan keesaan-Nya adalah malam dan siang yang datang silih berganti, serta matahari dan rembulan. Janganlah bersujud -wahai manusia- kepada matahari dan jangan bersujud kepada rembulan, akan tetapi sujudlah kalian kepada Allah semata yang telah menciptakan mereka semuanya jika kalian benar-benar menyembah-Nya.
Las Exégesis Árabes:
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩
Bila mereka menyombongkan diri dan berpaling, serta tidak bersujud kepada Allah, Sang Khalik, maka para malaikat yang ada di sisi Allah bertasbih dan bertahmid kepada-Nya siang dan malam, mereka tidak pernah bosan untuk beribadah kepada Allah.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• منزلة الاستقامة عند الله عظيمة.
· Kedudukan istikamah sangat agung di sisi Allah.

• كرامة الله لعباده المؤمنين وتولِّيه شؤونهم وشؤون مَن خلفهم.
· Pemuliaan Allah terhadap hamba-hamba-Nya yang beriman dan pengurusan-Nya terhadap urusan-urusan mereka dan urusan orang yang menjadi tanggungan mereka.

• مكانة الدعوة إلى الله، وأنها أفضل الأعمال.
· Kedudukan dakwah kepada Allah, yaitu bahwa ia adalah amal terbaik.

• الصبر على الإيذاء والدفع بالتي هي أحسن خُلُقان لا غنى للداعي إلى الله عنهما.
· Sabar dalam menghadapi gangguan dan membalas dengan cara yang lebih baik adalah dua akhlak yang sangat dibutuhkan seorang dai.

 
Traducción de significados Capítulo: Fussilat
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción indonesia de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar