Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción japonesa del abreviado de la exégesis del Noble Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Al-Insaan   Versículo:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا
そして夜には、日没時(マグリブ)と夜間時(イシャー)の2回の義務的な礼拝をし、さらに自主的な礼拝(タハッジュド)と唱念をしなさい。
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا
実にこれらの多神教徒たちは、現世を愛しそれに欲をたくましくして、重大な審判の日を背後に捨て去る。それは困難と試練のつらい日である。
Las Exégesis Árabes:
نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا
われらがかれらを創り、堅く繋ぎ止めて、力を与えた。われらが欲するならば、かれらと類似の他のもので、おき替えることも出来たのだ。
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
確かにこの章は、一つの助言であり、諭しである。だから誰でも望む者には、かれの主への道として、それを取らせなさい。
Las Exégesis Árabes:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
だがアッラーが御望みにならなければ、あなた方は欲することもできない。アッラーは、すべてを管理される。僕の願望を知り、何を望まないかを知っている。かれはその創造、命令、法規の制定において、賢明である。
Las Exégesis Árabes:
يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا
かれは、御心に適う者をかれの慈悲に浴させ、信じ善行を行うようにされる。また不正と罪悪の人びとに対しては、来世での厳しい苦痛、つまり地獄の火を備えられるのである。
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• خطر التعلق بالدنيا ونسيان الآخرة.
●現世にこだわる危険性と、来世を忘れがちなこと。

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
●僕の意志はアッラーの意志に従属するものであること。

• إهلاك الأمم المكذبة سُنَّة إلهية.
●拒否する諸国が滅ぼされるのは、アッラーの慣行である。

 
Traducción de significados Capítulo: Al-Insaan
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción japonesa del abreviado de la exégesis del Noble Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar