Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción jemera de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Al-Fajr   Versículo:
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
ហើយនៅថ្ងៃនោះ នរកជើហាន់ណាំត្រូវបានគេនាំមកដោយវាមានខ្សែបង្ហៀចំនួនប្រាំពីរម៉ឺន ហើយរាល់ខ្សែបង្ហៀនីមួយៗ គឺមានម៉ាឡាអ៊ីកាត់ចំនួនប្រាំពីរម៉ឺនជាអ្នកអូសទាញវា។ ហើយនៅថ្ងៃនោះដែរ មនុស្សលោកនឹងភ្ញាក់រលឹកនូវកាតព្វកិច្ចរបស់អល់ឡោះដែលគេមិនបានបំពេញ តែការភ្ញាក់រលឹកនោះ មិនបានផ្តល់ផលប្រយោជន៍អ្វីដល់រូបគេឡើយក្នុងថ្ងៃនោះ ពីព្រោះ វាគឺថ្ងៃតបស្នង(ចំពោះទង្វើទាំងឡាយ) ពុំមែនជាថ្ងៃសាងទង្វើឡើយ។
Las Exégesis Árabes:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
គេនឹងនិយាយទាំងសោកស្តាយជាទីបំផុតថាៈ ឱអនិច្ចាខ្លួនខ្ញុំអើយ! ខ្ញុំគួរតែបានសាងអំពើល្អសម្រាប់ខ្លួនខ្ញុំ និងសម្រាប់ជិវិតនៅថ្ងៃបរលោកនេះដែលជាជិវិតពិតប្រាកដ។
Las Exégesis Árabes:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
ដូច្នោះនៅថ្ងៃនោះ គ្មាននរណាម្នាក់អាចដាក់ទណ្ឌកម្មដូចទណ្ឌកម្មរបស់អល់ឡោះឡើយ ពីព្រោះទណ្ឌកម្មអល់ឡោះ គឺខ្លាំងក្លាបំផុត និងស្ថិតស្ថេរជាដរាប។
Las Exégesis Árabes:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
ហើយក៏គ្មាននរណាម្នាក់អាចចងពួកគ្មានជំនឿជាជួរជាប់ដូចចំណងរបស់អល់ឡោះដែរ។
Las Exégesis Árabes:
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
ចំណែកឯព្រលឹងអ្នកមានជំនឿវិញ នៅពេលដែលគេស្លាប់និងនៅថ្ងៃបរលោក នឹងមានគេនិយាយទៅកាន់ព្រលឹងនោះថាៈ ឱព្រលឹងដែលនឹងនរទៅរកសេចក្តីជំនឿ និងទង្វើកុសល!
Las Exégesis Árabes:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
ចូរអ្នកវិលត្រលប់ទៅរកម្ចាស់របស់អ្នកវិញដោយការពេញចិត្តអំពីទ្រង់តាមរយៈផលបុណ្យដែលអ្នកទទួលបាន និងការពេញចិត្តពីអល់ឡោះជាម្ចាស់ដោយសារទង្វើកុសលដែលអ្នកបានសាងចុះ។
Las Exégesis Árabes:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
ហើយចូរអ្នកចូលទៅក្នុងចំណោមខ្ញុំបម្រើរបស់យើងដែលជាអ្នកសាងទង្វើកុសលចុះ។
Las Exégesis Árabes:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
ហើយចូរអ្នកចូលឋានសួគ៌របស់យើងដែលយើងបានត្រៀមទុកសម្រាប់ពួកគេ(អ្នកសាងទង្វើកុសល)ជាមួយនឹងពួកគេចុះ ។
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
• ការដោះលែងខ្ញុំបម្រើដាច់ថ្លៃឲ្យមានសេរីភាព ការផ្តល់ចំណីអាហារដល់អ្នកដែលមានតម្រូវការក្នុងពេលលំបាកខ្លាំង ការមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ ការផ្ដែផ្ដាំគ្នាឱ្យមានការអត់ធ្មត់ និងមានក្ដីមេត្ដាករុណាចំពោះមនុស្សលោកទូទៅ គឺស្ថិតក្នុងចំណោមមូលហេតុដែលនាំឱ្យចូលឋានសួគ៌។

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
• ក្នុងចំណោមភស្តុតាងដែលបញ្ជាក់ពីភាពជាព្យាការីនោះ គឺការប្រាប់ដំណឹងថា ជាការពិតណាស់ ទីក្រុងម៉ាក្កះនឹងត្រូវបានគេអនុញ្ញាតចំពោះគាត់(ព្យាការីមូហាំម៉ាត់)ក្នុងថ្ងៃណាមួយ។

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
• នៅពេលដែលអល់ឡោះបានរឹតបន្តឹងចំពោះការយកទាសករ(មកធ្វើជាអ្នកបម្រើដាច់ថ្លៃនោះ) ទ្រង់បានបើកយ៉ាងទូលាយក្នុងការដោះលែងទាសករឲ្យមានសេរីភាព ហើយបានចាត់ទុកការដោះលែងទាសករនេះ គឺជាការបញ្ជិតខ្លួនចំពោះអល់ឡោះ និងលុបលាងបាបកម្មទាំងឡាយ។

 
Traducción de significados Capítulo: Al-Fajr
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción jemera de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar