Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción kurdo - Salahuddin * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Yunus   Versículo:
وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ
[ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنْتَ تَهْدِي الْعُمْيَ ] وه‌ هه‌یشیانه‌ ته‌ماشات ده‌كات به‌ڵام به‌ چاوى سوكه‌وه‌ ته‌ماشات ده‌كه‌ن، وه‌ ئه‌وانه‌ كوێرن له‌ ئاستى بینینى حه‌ق، ئایا تۆ ئه‌توانی هیدایه‌تی كه‌سێك بده‌ی كه‌ كوێر بێت و حه‌ق نه‌بینێت [ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ (٤٣) ] هه‌ر چه‌نده‌ ئه‌وان حه‌ق نابینن.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
[ إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا ] به‌ دڵنیایى خوای گه‌وره‌ هیچ سته‌مێك له‌ هیچ خه‌ڵكی ناكات [ وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (٤٤) ] به‌ڵام خه‌ڵكی خۆیان سته‌م له‌ خۆیان ئه‌كه‌ن به‌وه‌ی كه‌ ئیمان ناهێنن و كرده‌وه‌ی چاك ناكه‌ن.
Las Exégesis Árabes:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
[ وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَنْ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ ] وه‌ له‌ ڕۆژی قیامه‌ت كه‌ خوای گه‌وره‌ كۆیان ئه‌كاته‌وه‌ وه‌ك ئه‌وه‌ وایه‌ كه‌ ته‌نها كاتێكی كه‌میان له‌ ژیانی دونیا به‌سه‌ر بردبێت [ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ] هه‌ست ئه‌كه‌ن ژیانی دونیا ته‌نها ئه‌وه‌نده‌ بووه‌ كه‌ یه‌كترناسینێكیان تیا كردووه‌، یاخود له‌ رۆژى قیامه‌ت كه‌سوكارو خزمان یه‌كترى ده‌ناسنه‌وه‌ به‌ڵام كه‌س نایپه‌رژێته‌ سه‌ركه‌س [ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (٤٥) ] ئه‌و كه‌سانه‌ی كه‌ باوه‌ڕیان به‌ گه‌یشتن نه‌بووه‌ به‌ خوای گه‌وره‌ له‌ ڕۆژی قیامه‌ت ئه‌وانه‌ خه‌ساره‌تمه‌ندو زه‌ره‌رمه‌ند بوونه‌و هیدایه‌تدراو نه‌بوونه‌.
Las Exégesis Árabes:
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ
[ وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ ] ئه‌ی محمد - صلی الله علیه وسلم - یان ئه‌وه‌تا هه‌ندێك له‌و هه‌ڕه‌شانه‌ی كه‌ له‌وانمان كردبوو نیشانتى ئه‌ده‌ین به‌وه‌ی كه‌ دینه‌كه‌ت ئاشكرا ئه‌كه‌ین وه‌ ئه‌وان ئه‌كوژین و له‌ناویان ئه‌به‌ین [ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ ] یاخود ئه‌تمرێنین پێش ئه‌وه‌ی سه‌ركه‌وی به‌سه‌ر كافران [ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ] وه‌ گه‌ڕانه‌وه‌ی ئه‌وان بۆ لای ئێمه‌یه‌و له‌ قیامه‌ت سزایان ده‌ده‌ین [ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ (٤٦) ] پاشان خوای گه‌وره‌ شایه‌ته‌ به‌سه‌ر ئه‌و كرده‌وانه‌ی كه‌ له‌ دونیا كردوویانه‌و ئه‌نجامیان داوه‌.
Las Exégesis Árabes:
وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
[ وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ] وه‌ بۆ هه‌موو ئوممه‌تێك پێغه‌مبه‌ری تایبه‌تی خۆیان هه‌بووه‌ كه‌ خوای گه‌وره‌ بۆی ناردوون، وه‌ كاتێك كه‌ پێغه‌مبه‌ره‌كه‌یان دێت و ئاماده‌ ده‌بێت له‌ رۆژى قیامه‌ت خواى گه‌وره‌ بڕیار له‌ نێوان پێغه‌مبه‌ره‌كه‌و ئوممه‌ته‌كه‌ی ده‌دات به‌ دادپه‌روه‌ری تا ده‌ركه‌وێت كێ وه‌ڵامی پێغه‌مبه‌رانى داوه‌ته‌وه‌و كێ وه‌ڵامی نه‌داوه‌ته‌وه‌، هه‌رچه‌نده‌ ئه‌م ئوممه‌ته‌ دوا ئوممه‌ته‌ به‌ڵام له‌به‌ر گه‌وره‌یى و رێزى پێغه‌مبه‌ره‌كه‌مان - صلی الله علیه وسلم - ئێمه‌ پێش هه‌موو ئوممه‌تان ده‌كه‌وین و یه‌كه‌م ئوممه‌ت ده‌بین كه‌ خواى گه‌وره‌ بڕیار له‌ نێوانماندا ده‌دات [ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (٤٧) ] وه‌ ئه‌وان (خه‌ڵكى) زوڵم و سته‌میان لێ ناكرێت.
Las Exégesis Árabes:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
[ وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (٤٨) ] وه‌ كاتێك به‌ كافران بڵێن سزای خوای گه‌وره‌تان بۆ دێت، ئه‌وان په‌له‌ ئه‌كه‌ن و ئه‌ڵێن: ئه‌ی محمد - صلی الله علیه وسلم - ئه‌م وه‌عدو به‌ڵێنه‌ كه‌ى دێت ئه‌گه‌ر ئێوه‌ ڕاستگۆن.
Las Exégesis Árabes:
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
{سوودو زیان تەنها بەدەست خوایە} [ قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ] ئه‌ی محمد - صلی الله علیه وسلم - پێیان بڵێ: من بۆ خودی خۆیشم زه‌ره‌رو زیان و سوودم به‌ده‌ست نیه‌ ئیلا ئه‌گه‌ر خوای گه‌وره‌ ویستی لێ بێت و ئاگادارم بكاته‌وه‌ ئه‌گه‌ر نا توانای سوودو زیانم بۆ خۆم نیه‌ چۆن ئه‌توانم سوودو زیان به‌ جگه‌ له‌ خۆم بگه‌یه‌نم [ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ] هه‌موو ئوممه‌تێك كاتی دیاریكراوی خۆیان هه‌یه‌ [ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ (٤٩) ] كه‌ كاتی دیاریكراوی خۆیان هات ئه‌وه‌ ته‌نها یه‌ك ماوه‌یه‌كی كه‌م نه‌ دوا ئه‌كه‌وێ و نه‌ پێش ئه‌كه‌وێ و خوای گه‌وره‌ ئه‌یانباته‌وه‌.
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا ] ئه‌ی محمد - صلی الله علیه وسلم - پێیان بڵێ: هه‌واڵم بده‌نێ ئه‌گه‌ر سزای خوای گه‌وره‌تان بۆ بێت به‌ شه‌و یاخود به‌ڕۆژ [ مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ (٥٠) ] ئایا بۆچی تاوانباران په‌له‌ ئه‌كه‌ن له‌ دابه‌زینی سزادا.
Las Exégesis Árabes:
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
[ أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ ] یاخود ئایا له‌ دوای ئه‌وه‌ی كه‌ سزای خوای گه‌وره‌ دابه‌زیه‌ سه‌رتان ئه‌و كاته‌ ئێوه‌ ئیمان دێنن [ آلْآنَ ] ئێستا ئیمان دێنن كه‌ سزای خوای گه‌وره‌ ڕوویدا [ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (٥١) ] له‌ كاتێكدا ئێوه‌ پێشتر په‌له‌تان ئه‌كردو داوای سزای خوای گه‌وره‌تان ئه‌كرد به‌ڵام كاتێك كه‌ سزا هات ئیمانیش بێنن سوودی نیه‌.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
[ ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ ] پاشان به‌ سته‌مكاران ئه‌ووترێ سزا بچێژن به‌ نه‌مری و به‌رده‌وامى و هه‌میشه‌یی [ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ (٥٢) ] ئایا ئێوه‌ هیچ سزایه‌ك دراونه‌ته‌وه‌ ته‌نها به‌هۆى كرده‌وه‌ی خۆتان نه‌بێت، چیتان به‌ده‌ست هێناوه‌ له‌ كوفرو تاوان و سه‌رپێچی ته‌نها سزای ئه‌وه‌تان ئه‌درێته‌وه.
Las Exégesis Árabes:
۞ وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
{دەبێت تەنها سوێند بە خوا بخورێت} [ وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ] ئه‌ی محمد - صلی الله علیه وسلم - داوای هه‌واڵت لێ ئه‌كه‌ن ئایا ئه‌و هه‌واڵانه‌ی كه‌ تۆ به‌ ئێمه‌ى ئه‌ده‌یت سه‌باره‌ت به‌ مردن و زیندوو بوونه‌وه‌و سزادانمان ئایا حه‌قه‌؟ [ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ] ئه‌ی محمد - صلی الله علیه وسلم - بڵێ: به‌ڵێ سوێند بێت به‌ په‌روه‌ردگارم هه‌موو ئه‌و شتانه‌ حه‌قه‌و ڕووئه‌دات و جێبه‌جێ ئه‌بێ [ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ (٥٣) ] وه‌ ئێوه‌ش ڕزگارتان نابێ له‌ ژێر ده‌سه‌ڵاتی خوای گه‌وره‌، له‌ قورئانى پیرۆز له‌ سێ ئایه‌تدا خواى گه‌وره‌ فه‌رمان به‌ پێغه‌مبه‌ری خوا - صلی الله علیه وسلم - ده‌كات كه‌ سوێند بۆ كافران بخوات به‌ خواى گه‌وره‌ له‌سه‌ر زیندووبوونه‌وه‌: ئه‌م ئایه‌ته‌، وه‌ له‌ سوره‌تى (سبأ/ ٣) [ وَقَالَ الذين كَفَرُواْ لاَ تَأْتِينَا الساعة قُلْ بلى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ ] وه‌ له‌ سوره‌تى (التغابن/ ٧) [ زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ لَنْ يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ].
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Yunus
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción kurdo - Salahuddin - Índice de traducciones

Traducida por Salahuddin Abdulkarim.

Cerrar