Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción serbia de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Saba   Versículo:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
Спомени, Божји Посланиче, Судњи дан, у којем ће Свемогући Бог окупити све људе, а затим ће се обратити анђелима, притом корећи невернике: “Зар су ови вас обожавали, а не Мене?”
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ
Анђели ће одговорити: “Слављен нека си, Боже, Господару наш, и високо изнад тога да Теби неко буде сличан! Само си Ти наш Бог и наш заштитник, ми с незнанобошцима нисмо ништа имали! Они су обожавали духове тј. ђаволе, који су им се представљали као анђели. Већина њих верује у ђаволе.”
Las Exégesis Árabes:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Зато на Дану коначног полагања рачуна божанства која су обожавали неће моћи нимало користити онима који су их обожавали, нити ће их моћи каквог зла сачувати. Узвишени Бог рећи ће неверницима, који су себи учинили неправду чинећи неверство и грехе: “Кушајте болну патњу у ватри коју сте порицали у пролазном животу!”
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Кад се меканским незнанобошцима, који су порицали јасне речо објављене Мухаммеду, казују исте те речи, они кажу: “Мухаммед је само човек који хоће да вас одврати од обожавања божанстава ваших предака!” И говоре: “Овај Кур’ан, који си донео, Мухаммеде, пука је измишљотина и лаж очита на Бога!” И говоре: “Кур’ан је само очигледна магија помоћу које се растављају супружници, деца и родитељи.”
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّن كُتُبٖ يَدۡرُسُونَهَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِيرٖ
Свезнајући Бог није меканским неверницима дао, пре славног Кур’ана, никаквих књига које би изучавали и дошли до закључка да је лаж оно што им је Веровесник, нека је мир над њим и милост Божја, донео. Нити им је Узвишени Бог пре Веровесника, нека је мир над њим и милост Божја, послао неког ко ће их опоменути на страшну казну на Будућем свету.
Las Exégesis Árabes:
وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Народи пре меканских незнанобожаца, као нпр. Ад, Семуд и Лотов народ, порицали су Божје речи и у лаж утеривали Његове посланике. А мекански незнанобошци нису достигли ни десети део снаге, богатства, силе, благодати, телесне снаге, нити била чега другог што је Узвишени Бог дао пријашњим несретним, уништеним народима који су своје посланике порицали. Па погледај и размисли о томе какво је било Божје неодобравање њихових рђавих поступака, и како их је жестоко казнио!
Las Exégesis Árabes:
۞ قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ
Реци, Божји Посланиче, меканским неверницима: “Само вас једно саветујем: устајте, одазивајући се Божјем гласнику, пред Богом по двоје или као појединци, па потом промислите о мом понашању, одговорности, искрености, да се уверите у то да нисам луд.” Божји Посланик, нека је мир над њим и милост Божја, послат је као опомињач о страшној казни која ће задесити невернике уколико не прихвате Ислам.
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ
Божји Посланиче, обрати се онима који не верују: “Ако какву награду од вас затражим, задржите је за себе, моја је награда за достављање Божје посланице само код Бога. Бог је свему сведок, па је сведок да сам вам доставио Објаву. Он је сведок и вашим делима, па ће вам дати оно што сте заслужили.”
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Веровесниче, реци: “Заиста мој Господар неистину истином напада, па неистину уништава и потире. Он је Зналац свих тајни, па Му ништа није скривено, ни на небесима ни на Земљи. Њему је познато све што људи раде.”
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• التقليد الأعمى للآباء صارف عن الهداية.
Слепо слеђење предака одвраћа од слеђења Праве стазе.

• التفكُّر مع التجرد من الهوى وسيلة للوصول إلى القرار الصحيح، والفكر الصائب.
Непристрасно размишљање пут је који човека води у исправно закључивање и исправну одлуку.

• الداعية إلى الله لا ينتظر الأجر من الناس، وإنما ينتظره من رب الناس.
Онај ко позива у веру не очекује за то никакву надокнаду од људи, већ очекује награду од Господара људи.

 
Traducción de significados Capítulo: Saba
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción serbia de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar