Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Índice de traducciones


Traducción de significados Versículo: (35) Capítulo: Sura Al-Tawba
يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ
На Дан кад се оно исто злато и сребро запале у Пакленој ватри па почну пржити њихова чела, која су окретали од сиромаха, и бокове, помоћу којих су се удаљавали од просјака, и леђа, која су окретали онима који су били у потреби, к томе се охолећи и уздижући изнад њих. Биће им речено: “Ово вам је казна за богатство које сте гомилали, па је искусите понижени и бедни! Ову сте казну заслужили јер сте људе лишавали њихових права!”
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• دين الله ظاهر ومنصور مهما سعى أعداؤه للنيل منه حسدًا من عند أنفسهم.
Ма колико се завидни непријатељи вере трудили да униште Ислам, вера Ислам ће увек бити од Бога потпомогнута.

• تحريم أكل أموال الناس بالباطل، والصد عن سبيل الله تعالى.
Забрањено је туђи иметак узимати бесправно, као што је забрањено одвраћати од Божјег пута.

• تحريم اكتناز المال دون إنفاقه في سبيل الله.
Забрањено је гомилати иметак, и не делити га на Божјем путу.

• الحرص على تقوى الله في السر والعلن، خصوصًا عند قتال الكفار؛ لأن المؤمن يتقي الله في كل أحواله.
Треба настојати бити богобојазан јавно и тајно, нарочито приликом борбе против оних који не верују. Верник се увек боји Бога.

 
Traducción de significados Versículo: (35) Capítulo: Sura Al-Tawba
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Índice de traducciones

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Cerrar