Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al español del abreviado de la exégesis del Noble Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Versículo: (83) Capítulo: Sura Yunus
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
83. El pueblo decidió rechazarlo y no aceptaron a Moisés u, a pesar de los milagros evidentes y las pruebas claras que trajo, excepto por algunos jóvenes del pueblo de Israel. Aquellos que persistieron en el rechazo lo hicieron por temor a que el Faraón y los nobles de su gente les impusieran un castigo, que los hubiera apartado de su fe, de haber sabido sobre su creencia. El Faraón gobernó con tiranía sobre Egipto y su gente, y fue de los que transgredían los límites en cuanto a su incredulidad y a torturar y asesinar al pueblo de Israel.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• الثقة بالله وبنصره والتوكل عليه ينبغي أن تكون من صفات المؤمن القوي.
1. Confiar en Al-lah y en Su ayuda está entre las cualidades de un creyente fiel.

• بيان أهمية الدعاء، وأنه من صفات المتوكلين.
2. Las aleyas explican la importancia de la súplica, y que es una de las cualidades de aquellos que confían en Al-lah.

• تأكيد أهمية الصلاة ووجوب إقامتها في كل الرسالات السماوية وفي كل الأحوال.
3. Establecer la oración ritual es primordial, y constituye una obligación para todas las religiones reveladas y en todas las circunstancias.

• مشروعية الدعاء على الظالم.
4. La ley permite hacer una oración contra un tirano opresor.

 
Traducción de significados Versículo: (83) Capítulo: Sura Yunus
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al español del abreviado de la exégesis del Noble Corán - Índice de traducciones

Traducción al español de la "Explicación abreviada del Noble Corán" por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos

Cerrar