Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al español del abreviado de la exégesis del Noble Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Ghafir   Versículo:

Ghafir

Propósitos del Capítulo:
بيان حال المجادلين في آيات الله، والرد عليهم.
Esta Sura se enfoca en dirigirse a aquellos que disputan con respecto a los signos de Al-lah dirigiéndose a ellos y llamándolos a la verdad.

حمٓ
1. Ha’. Mim. La explicación sobre las letras inconexas fue expuesta anteriormente en la sura La Vaca.
Las Exégesis Árabes:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
2. La revelación del Corán enviado a Su Mensajero, Mujámmad r, proviene de Al-lah, el Poderoso al que nadie puede vencer, el Conocedor de lo que es mejor para Sus siervos.
Las Exégesis Árabes:
غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
3. El Perdonador de los pecados, el que acepta el arrepentimiento de aquellos que se vuelven a Él. Es Severo en el castigo contra aquellos que no se arrepienten de sus pecados, Único en generosidad y gracia. No hay otra divinidad que merezca adoración salvo Él. Solo ante Al-lah comparecerán los siervos en el Día de la Resurrección y Él les dará la recompensa que merecen.
Las Exégesis Árabes:
مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
4. Solo disputan sobre los signos de Al-lah, que indican su Unicidad y la veracidad de sus Mensajeros, aquellos que rechazan a Al-lah debido a sus intelectos deficientes. No te aflijas por ellos y no dejes que te engañen sus abundantes riquezas de las que disfrutan. El hecho de que les den una prórroga es un medio para llevarlos gradualmente a su propia destrucción.
Las Exégesis Árabes:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ
5. Antes de ellos, la gente de Noé los había desmentido, al igual que los aliados después de Noé, incluyendo a ‘Ad, Zamud, la gente de Lot, los de Madián, así como el Faraón. Cada nación se complotó contra su Mensajero para capturarlo y asesinarlo. Discutían empleando el engaño, para así destruir la Verdad. Sin embargo, detuve a todas esas naciones. ¡Por tanto, reflexionen sobre cómo fue Mi retribución hacia ellos! Fue un castigo terrible.
Las Exégesis Árabes:
وَكَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ
6. Al igual que Al-lah decidió destruir a esas naciones que Lo habían rechazado, la promesa de tu Señor es obligatoria para los incrédulos, ellos serán los moradores del Fuego.
Las Exégesis Árabes:
ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
7. Mensajero, los ángeles que portan el Trono de tu Señor, y aquellos que están a su alrededor, declaran la trascendencia de su Señor de lo que no es apropiado para Él, creen en Él y piden perdón para los creyentes, diciendo en su súplica: “¡Señor nuestro! Tu conocimiento y misericordia lo abarcan todo. Perdona a aquellos que se arrepienten de sus pecados y siguen Tu camino, y presérvalos del castigo del Infierno”.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• الجمع بين الترغيب في رحمة الله، والترهيب من شدة عقابه: مسلك حسن.
1. Un método loable para invitar a otros a hacer el bien consiste en la combinación de la albricia respecto a la misericordia de Al-lah y la advertencia sobre la severidad de Su castigo.

• الثناء على الله بتوحيده والتسبيح بحمده أدب من آداب الدعاء.
2. Alabar a Al-lah es una de las normas de educación antes de hacer una súplica.

• كرامة المؤمن عند الله؛ حيث سخر له الملائكة يستغفرون له.
3. La honra del creyente puede verse en que incluso los ángeles piden perdón por ellos.

 
Traducción de significados Capítulo: Ghafir
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al español del abreviado de la exégesis del Noble Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar