Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al filipino (tagalo) del Mujtasar para la Exégesis del Sagrado Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Versículo: (72) Capítulo: Sura Al-Tawba
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Nangako si Allāh sa mga lalaking mananampalataya sa Kanya at mga babaing mananampalataya sa Kanya na magpapasok Siya sa kanila sa Araw ng Pagbangon sa mga hardin na dumadaloy ang mga ilog mula sa ilalim ng mga palasyo ng mga ito bilang mga mamamalagi sa mga ito nang palagian. Hindi sila mamamatay sa mga ito at hindi mapuputol ang kaginhawahan nila. Nangako Siya sa kanila na magpapasok Siya sa kanila sa mga tahanang maganda sa mga hardin ng pananatili. May pagkalugod na padadapuin ni Allāh sa kanila na higit na malaki kaysa roon sa kabuuan niyon. Ang ganting nabanggit na iyon ay ang pagkatamong sukdulan na hindi natutumbasan ng [anumang] pagkatamo.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• سبب العذاب للكفار والمنافقين واحد في كل العصور، وهو إيثار الدّنيا على الآخرة والاستمتاع بها، وتكذيب الأنبياء والمكر والخديعة والغدر بهم.
Ang dahilan ng pagdurusa para sa mga tagatangging sumampalataya at mga mapagpaimbabaw ay iisa sa lahat ng mga panahon: ang pagtatangi sa Mundo higit sa Kabilang-buhay, ang pagpapasarap doon, ang pagpapasinungaling sa mga propeta, at ang panlalansi, ang panlilinlang, at ang pandaraya sa mga ito.

• إهلاك الأمم والأقوام الغابرة بسبب كفرهم وتكذيبهم الأنبياء فيه عظة وعبرة للمعتبر من العقلاء.
Ang pagpapahamak sa mga kalipunan at mga tao ng panahong nakalipas dahilan sa kawalang-pananampalataya nila at pagpapasinungaling nila sa mga propeta ay may pangaral at maisasaalang-alang para sa nagsasaalang-alang kabilang sa mga nag-iisip.

• أهل الإيمان رجالًا ونساء أمة واحدة مترابطة متعاونة متناصرة، قلوبهم متحدة في التوادّ والتحابّ والتعاطف.
Ang mga may pananampalataya, kalalakihan at kababaihan, ay nag-iisang kalipunang nagkakaugnayan, nagtutulungan, at nag-aadyaan. Ang mga puso nila ay nagkakaisa sa pagmamahalan, pag-iibigan, at pagdadamayan.

• رضا رب الأرض والسماوات أكبر من نعيم الجنات؛ لأن السعادة الروحانية أفضل من الجسمانية.
Ang kaluguran ng Panginoon ng lupa at mga langit ay higit na malaki kaysa sa kaginhawahan sa mga hardin [sa Paraiso] dahil ang kaligayahang espirituwal ay higit na mainam kaysa sa [kaligayahang] pisikal.

 
Traducción de significados Versículo: (72) Capítulo: Sura Al-Tawba
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al filipino (tagalo) del Mujtasar para la Exégesis del Sagrado Corán - Índice de traducciones

Traducción al filipino (tagalo) del Mujtasar para la Exégesis del Sagrado Corán. Emitido por el Centro Tafsir para los estudios coránicos

Cerrar