Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción telugu del abreviado de la exégesis del Noble Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Versículo: (4) Capítulo: Al-Munaafiqoon
وَاِذَا رَاَیْتَهُمْ تُعْجِبُكَ اَجْسَامُهُمْ ؕ— وَاِنْ یَّقُوْلُوْا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ؕ— كَاَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ؕ— یَحْسَبُوْنَ كُلَّ صَیْحَةٍ عَلَیْهِمْ ؕ— هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ؕ— قَاتَلَهُمُ اللّٰهُ ؗ— اَنّٰی یُؤْفَكُوْنَ ۟
ఓ చూసేవాడా నీవు వారిని చూసినప్పుడు వారు ఉన్న తాజాదనము మరియు అనుగ్రహాల వలన వారి రూపాలు మరియు వారి ఆకారాలు నీకు అద్భుతంగా కనిపిస్తాయి. వారు మాట్లాడితే, వాక్చాతుర్యాన్ని కలిగి ఉన్నందున మీరు వారి మాటలు వింటారు. ఓ ప్రవక్తా వారు మీ సభలో ఉన్నప్పుడు ఆనించి ఉంచిన కట్టె వలె ఉంటారు. వారు దేనిని అర్ధం చేసుకోరు. మరియు దాన్ని గుర్తుంచుకోరు. వారిలో ఉన్న పిరికితనం వలన ప్రతీ స్వరము తమను లక్ష్యంగా చేసుకున్నదని వారు భావిస్తారు. వారే వాస్తవనికి శతృవులు. ఓ ప్రవక్తా వారు మీ రహస్యాలను బహిర్గతం చేయటం గాని లేదా మీ పట్ల కుట్రలు పన్నటం గాని చేస్తారని మీరు వారితో జాగ్రత్తగా ఉండండి. అల్లాహ్ వారిని నాశనం చేయుగాక. వారు విశ్వాసము నుండి దాని సూచనలు స్పష్టమైనా కూడా మరియు దాని ఆధారాలు బహిర్గతమైనా కూడా ఎలా మరలించబడుతున్నారు ?.
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• وجوب السعي إلى الجمعة بعد النداء وحرمة ما سواه من الدنيا إلا لعذر.
అజాన్ ప్రకటన తరువాత జుమా వైపునకు త్వరపడటం తప్పనిసరి మరియు ఎటువంటి కారణం లేకుండా అది కాకుండా వేరేవి నిషిద్ధము.

• تخصيص سورة للمنافقين فيه تنبيه على خطورتهم وخفاء أمرهم.
కపటుల కొరకు ఒక సూరాను ప్రత్యేకించటం అందులో వారి ప్రమాదము,వారి వ్యవహారము దాగి ఉండటంపై అప్రమత్తం చేయటం.

• العبرة بصلاح الباطن لا بجمال الظاهر ولا حسن المنطق.
గుణపాఠం అన్నది అంతర్గతము యొక్క సంస్కరణలో ఉంటుంది బాహ్య అందములో గాని మంచిగా మాట్లాడటంలో గాని ఉండదు.

 
Traducción de significados Versículo: (4) Capítulo: Al-Munaafiqoon
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción telugu del abreviado de la exégesis del Noble Corán - Índice de traducciones

Emitido por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos.

Cerrar