Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى چینی كتاب مختصر در تفسیر قرآن کریم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: نجم   آیه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
不信后世复活的人们以女性称谓称呼众天使,他们认为天使是真主的女儿。真主超越他们的言词。
تفسیرهای عربی:
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
他们毫无依据地将天使称为女性,对此,他们只是凭空猜测。猜测对于真理,确是毫无裨益的。
تفسیرهای عربی:
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
使者啊!你当远离和逃避忽视记念真主、且只顾享受今世生活之人,他不信后世,故不为此行善。
تفسیرهای عربی:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
以物配主者妄称众天使是女性,那是他们知识所能达到的程度。他们确是愚昧者,因为他们并未获得正信。使者啊!你的主至知谁偏离了真理之路,祂至知谁遵循了正道,任何事物都不能对祂隐瞒。
تفسیرهای عربی:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
天地万物的权力、创造和管理只归于真主,祂将以今世的恶行惩罚作恶者,也将以今世的善行报酬行善者。
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
远离犯大罪和悖逆之丑行,而犯小罪之人,将因放弃大罪被饶恕。使者啊!你的主是博赦的,祂赦免忏悔者的罪过,清高的主在创造你们的祖先阿丹时,在你们还在母腹中时,就全知你们的情况和事务,其中的任何事务不能隐瞒于祂,故你们不要因敬畏夸耀自己清白,真主最知谁是遵循命令和远离禁令的敬畏者。
تفسیرهای عربی:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
难道你没有看见拒绝信仰之人,在接近伊斯兰时的状态和丑陋吗?
تفسیرهای عربی:
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
他稍作施舍后便继续悭吝,因为吝啬是他的秉性,尽管如此,他仍孤芳自赏。
تفسیرهای عربی:
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
难道他拥有幽玄的知识,故能预见幽玄而夸夸其谈吗?
تفسیرهای عربی:
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
难道他是假借真主名义而捏造吗?难道这个假借真主名义的诽谤者不知道真主降示于穆萨的经典,
تفسیرهای عربی:
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
以及履行真主诫命的易卜拉欣的经典中所记载的吗?
تفسیرهای عربی:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
任何人不负担他人的罪过,
تفسیرهای عربی:
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
因为,每个人只承担自己行为的报酬。
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
他将在复活日亲眼看见自己的行为,
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
然后毫无欠损地被给予其行为的完全报酬。
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
使者啊!众仆死后只归于你的主,
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
祂释放祂所意欲者,并使其喜悦;祂惩罚祂所意欲者,并使其忧愁和哭泣。
تفسیرهای عربی:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
在今世,祂使生者死亡;复活日,祂使死者复生。
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• انقسام الذنوب إلى كبائر وصغائر.
1-      罪过分为大罪和小罪。

• خطورة التقوُّل على الله بغير علم.
2-      阐明无知的中伤真主的危险性。

• النهي عن تزكية النفس.
3-      禁止人们自命清高。

 
ترجمهٔ معانی سوره: نجم
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى چینی كتاب مختصر در تفسیر قرآن کریم - لیست ترجمه ها

مرکز تفسیر و پژوهش‌های قرآنی آن را منتشر كرده است.

بستن