ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه انگلیسی - صحیح اینتر نشنال * - لیست ترجمه ها

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ترجمهٔ معانی سوره: سوره مطففين   آیه:

Al-Mutaffifīn

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
(1) Woe to those who give less [than due],[1878]
[1878]- i.e., those who cheat people by giving them less than what they paid for when weighing or measuring - an amount so little as to hardly be noticed.
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
(2) Who, when they take a measure from people, take in full.
تفسیرهای عربی:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
(3) But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
تفسیرهای عربی:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
(4) Do they not think that they will be resurrected
تفسیرهای عربی:
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
(5) For a tremendous Day -
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(6) The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
تفسیرهای عربی:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
(7) No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
تفسیرهای عربی:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
(8) And what can make you know what is sijjeen?
تفسیرهای عربی:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
(9) It is [their destination[1879] recorded in] a register inscribed.
[1879]- The lowest depths of Hell.
تفسیرهای عربی:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
(10) Woe, that Day, to the deniers,
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
(11) Who deny the Day of Recompense.
تفسیرهای عربی:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
(12) And none deny it except every sinful transgressor.
تفسیرهای عربی:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(13) When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
تفسیرهای عربی:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
(14) No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.[1880]
[1880]- i.e., their sins.
تفسیرهای عربی:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
(15) No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.[1881]
[1881]- i.e., they will not be able to see Him.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
(16) Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
(17) Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
تفسیرهای عربی:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
(18) No! Indeed, the record of the righteous is in ʿilliyyūn.
تفسیرهای عربی:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
(19) And what can make you know what is ʿilliyyūn?
تفسیرهای عربی:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
(20) It is [their destination[1882] recorded in] a register inscribed
[1882]- The highest elevations of Paradise.
تفسیرهای عربی:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
(21) Which is witnessed by those brought near [to Allāh].
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
(22) Indeed, the righteous will be in pleasure
تفسیرهای عربی:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
(23) On adorned couches, observing.
تفسیرهای عربی:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
(24) You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
تفسیرهای عربی:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
(25) They will be given to drink [pure] wine[1883] [which was] sealed.
[1883]- Which is delicious and does not intoxicate.
تفسیرهای عربی:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
(26) The last of it[1884] is musk. So for this let the competitors compete.
[1884]- i.e., its lingering odor.
تفسیرهای عربی:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
(27) And its mixture is of Tasneem,[1885]
[1885]- The highest spring in Paradise and the most favored drink of its inhabitants.
تفسیرهای عربی:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
(28) A spring from which those near [to Allāh] drink.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
(29) Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
تفسیرهای عربی:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
(30) And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
تفسیرهای عربی:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
(31) And when they returned to their people, they would return jesting.
تفسیرهای عربی:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
(32) And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
تفسیرهای عربی:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
(33) But they had not been sent as guardians over them.
تفسیرهای عربی:
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
(34) So Today[1886] those who believed are laughing at the disbelievers,
[1886]- On the Day of Judgement.
تفسیرهای عربی:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
(35) On adorned couches, observing.
تفسیرهای عربی:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
(36) Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره مطففين
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه انگلیسی - صحیح اینتر نشنال - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان انگلیسی ـ نسخهٔ صحیح اینترنشنال، منتشر شده توسط مرکز نور اینترنشنال.

بستن