ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ انگلیسی ـ دکتر ولید بلیهش العمری * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی آیه: (7) سوره: سوره هود
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
(7) He is the One Who created the Heavens and Earth in six days[2490] – while His Throne had been over Water[2491] – to test you, whom of you does better[2492]. Certainly should you ˹Muhammad˺ say: “You shall be resurrected after death”, those who Denied shall say: “This is nothing but evident sorcery!”[2493]
[2490] Would the One Who created these infinitely huge creatures be unable to return such a minutely small creature as a human being to Himself after death? (Cf. al-Ṭabarī)
[2491] Mastery of the Great Throne, God Almighty’s Sovereignty and magnetic Kingship are timeless and span across eternity. Such is the God they are called to worship.
That such an enormous creation as the Majestic Throne (cf. al-Albānī, Sharḥ al-Ṭaḥāwiyyah, p. 279) is placed over such fluid a matter as water is food for thought for those with inquisitive minds (cf. al-Wāḥidī, al-Basīṭ); only a God of unbounded Powers could bring such a thing into reality. This Majestic feat was there even before the creation of the Heavens and Earth!
[2492] Creation and life are a test from God: “Indeed We have made all that is over Earth an adornment for it so that We may test them, who would do better among you!” (18: 7); “˹The One˺ Who created death and life to test you who of you does better!” (67: 2).
[2493] Their erratic reply gives an example of what their hearts are bent on; sheer, heedless Denial in the face of God’s impregnable and beautifully detailed Signs.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی آیه: (7) سوره: سوره هود
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ انگلیسی ـ دکتر ولید بلیهش العمری - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان انگلیسی ـ چهار بخش. برگردان: دکتر ولید بلیهش العمری.

بستن