ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ انگلیسی ـ دکتر ولید بلیهش العمری * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی آیه: (119) سوره: سوره نساء
وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا
(119) “I shall surely mislead them, make them ever vainly wishful[996], and I shall command them to cut off the ears of livestock[997], and I shall command them to alter the creation of Allah![998]” Whoever takes Satan as a patron instead of Allah, has indeed suffered a tremendous loss.
[996] Satan whispers hollow promises to his followers. He engages them in an everlasting chase of illusory mirages of hope for better things to come and realization of wishes. He never intends to fulfill his promises even if he has the means to, because this would mean losing his power over them: “As for the Deniers, their deeds are like a mirage in a barren desert, which the thirsty perceive as water, but when he comes upon it, he finds it to be nothing.” (24: 39)
[997] It was a custom of Arab idolaters to cut off the ears of cattle as a sign that such were dedicated to their gods, making them unlawful to eat; they called such cattle baḥīrah. All of which is contrary to God’s commandment that made the eating of cattle lawful (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Saʿdī). So doing, they followed the path of Satan not that of God.
[998] This could be outwardly with regards to appearance, and inwardly with regards to the innate state of creation (fiṭrah, cf. 30: 30, 91: 10): from serving God alone to Association, from certitude to doubt and from following God’s guidance to turning away from it (cf. al-Ṭabarī, al-Saʿdī).
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی آیه: (119) سوره: سوره نساء
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ انگلیسی ـ دکتر ولید بلیهش العمری - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان انگلیسی ـ چهار بخش. برگردان: دکتر ولید بلیهش العمری.

بستن