Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى ايتاليايى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: زُمَر   آیه:
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Di', o Messaggero: "In verità, Allāh mi ha ordinato di adorare Lui solo e di essere sincero nel Suo culto.
تفسیرهای عربی:
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
E mi ha ordinato di essere il primo sottomesso e obbedito di questo popolo.
تفسیرهای عربی:
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Di', o Messaggero: "In verità, se disobbedissi ad Allāh e non obbedissi a Lui, temo la punizione del grande giorno, ovvero il Giorno del Giudizio".
تفسیرهای عربی:
قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
Di', o Messaggero: "In verità, adoro Allāh solo, sincero nella mia adorazione, e non adoro nessun altro assieme a Lui".
تفسیرهای عربی:
فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
Adorate, o idolatri, gli idoli che volete, all'infuori di Lui (un ordine allo scopo di minacciarli). Di', o Messaggero: "In verità, i veri perdenti sono coloro che hanno perduto le loro anime e le loro famiglie, e non li ritroveranno, poiché essi sono entrati nel Paradiso oppure sono entrati nel Fuoco, e non si incontreranno mai. Non è questa, in verità, la chiara sconfitta, senza alcun dubbio?"
تفسیرهای عربی:
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
Al di sopra e sotto di loro vi saranno fiamme ardenti. Con la punizione menzionata Allāh incute timore ai Suoi sudditi: "O Miei sudditi, temetemi obbedendo ai Miei ordini e allontanandovi dai peccati".
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
Coloro che hanno abbandonato l'adorazione degli idoli e di tutto ciò che viene adorato all'infuori di Allāh, e che sono tornati pentiti ad Allāh, avranno il buon annuncio del Paradiso, nel momento della morte, nella tomba, e nel Giorno del Giudizio: annuncia ciò, o Messaggero, ai Miei sudditi.
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Coloro che ascoltano le prediche e che sono in grado di distinguere tra il bene e il male, e che seguono i migliori consigli che sono loro utili, questi che possiedono tali caratteristiche sono coloro che Allāh ha ben guidato, e sono costoro a possedere menti sane.
تفسیرهای عربی:
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ
Colui che è stato condannato alla punizione a causa della sua perseveranza nella miscredenza e nella perdizione, non puoi fare nulla per guidarlo e aiutarlo, o Messaggero; tu, o Messaggero, puoi forse salvare dal Fuoco chi possiede tali caratteristiche?
تفسیرهای عربی:
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ
Tuttavia, coloro che hanno creduto nel loro Dio, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, otterranno dimore disposte su vari livelli, sotto le quali scorrono fiumi; Allāh ha fatto loro questa promessa, e Allāh non manca alle Sue promesse.
تفسیرهای عربی:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
In verità, voi avete constatato che Allāh ha fatto scendere la pioggia dal Cielo e l'ha fatta penetrare nelle vene e nei ruscelli, dopodiché fa sorgere, tramite quest'acqua, la vegetazione di diversi colori, e infine il raccolto si secca; tu osservatore puoi vederlo ingiallito, dopo essere stato verde, dopodiché Egli lo rende fragile e secco. In verità, ciò che è stato menzionato è un monito per coloro che possiedono cuori sani.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• إخلاص العبادة لله شرط في قبولها.
•La sincerità verso Allāh nel culto è un requisito affinché esso venga accettato.

• المعاصي من أسباب عذاب الله وغضبه.
•I peccati conducono alla punizione di Allāh e alla Sua ira.

• هداية التوفيق إلى الإيمان بيد الله، وليست بيد الرسول صلى الله عليه وسلم.
• La Guida e il Sostegno sono nelle mani di Allāh, e non nelle mani del Messaggero, pace e benedizione di Allāh su di luiﷺ.

 
ترجمهٔ معانی سوره: زُمَر
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى ايتاليايى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم - لیست ترجمه ها

مركز تفسير و پژوهش‌های قرآنى آن را منتشر كرده است.

بستن