Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى ايتاليايى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: فصلت   آیه:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Uno dei segni di Allāh e della Sua Immensa Unicità è la Sua capacità di Resuscitare: in verità, puoi vedere la terra arida agitarsi quando facciamo scendere la pioggia su di essa, in seguito ai semi che vi sono posti, i quali iniziano a crescere. In verità, Colui che ha ravvivato questa terra arida con la vegetazione è in grado di far tornare in vita i morti, resuscitandoli per il Rendiconto e la Retribuzione. In verità, Allāh è Onnipotente, nulla può impedirGli di far rivivere la terra dopo l'aridità né di resuscitare i morti dalle loro tombe.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
In verità, per quanto riguarda coloro che trascurano i segni di Allāh abbandonando la Retta Via, rinnegandola, smentendola e alterandola, non siamo ignari delle loro condizioni, piuttosto ne siamo consapevoli. Colui che viene gettato nel Fuoco è forse migliore di chi giungerà sereno, salvo dalla punizione, nel Giorno del Giudizio?! Fate,o gente, ciò che volete, bene o male, poiché vi abbiamo chiarito qual è il bene e quale il male; in verità, Allāh è Consapevole di ciò che scegliete, tra i due, nessuna vostra azione Gli è nascosta.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٞ
In verità, coloro che rinnegarono il Corano, quando giunse loro da parte di Allāh, verranno puniti, nel Giorno del Giudizio. In verità, questo è un Libro Prezioso, inalterabile, nessuno che tenti di alterarlo o sostituirlo potrebbe riuscirvi.
تفسیرهای عربی:
لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ
La falsità non può penetrarlo, né ora né in futuro, togliendo o aggiungendo, scambiando o alterando. Esso è rivelazione del Saggio nella Sua Creazione, nella Sua Amministrazione e nella Sua Legge, lodato in ogni situazione.
تفسیرهای عربی:
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٖ
Le parole di diniego che ti vengono rivolte – o Messaggero – sono le stesse che vennero rivolte ai messaggeri che ti precedettero; pazienta, in verità il tuo Dio è Perdonatore nei confronti dei Suoi sudditi pentiti e punisce duramente chi persevera nei peccati e che non si pente.
تفسیرهای عربی:
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدٗى وَشِفَآءٞۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٞ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ
Se avessimo rivelato questo Corano in lingua non araba, i miscredenti, tra loro, avrebbero detto: "Se solo i suoi versetti fossero stati chiariti in una lingua che possiamo comprendere!" Volete forse che questo Corano non sia in lingua araba, mentre chi lo ha comunicato è un arabo?! Di', o Messaggero, a costoro: "Il Corano, per coloro che credono in Allāh e nei Suoi Messaggeri, è una guida per sfuggire alla perdizione e una cura dall'ignoranza che vi è nei petti, e dalle sue conseguenze. Gli orecchi di coloro che non credono in Allāh sono sordi, sono ciechi dinanzi ad esso e non lo comprendono. Coloro che possiedono tali caratteristiche sono come quelli che vengono chiamati da un luogo lontano: come possono ascoltare la voce di chi li chiama?
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Concedemmo a Mūsā la Torāh e non furono d’accordo a riguardo; tra di loro vi fu chi vi credette e chi la rinnegò. Se non fosse per la promessa di Allāh di giudicare i sudditi, nel Giorno del Giudizio, riguardo le questioni su cui discordano, in modo che giudichi coloro che discordano sulla Torāh, e così chiarire chi ha ragione e chi ha torto, premiando chi ha ragione e umiliando chi ha torto, e, in verità, i miscredenti hanno forti dubbi riguardo il Corano.
تفسیرهای عربی:
مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Chi compie opere buone otterrà i benefici delle sue buone azioni. Allāh non trae beneficio dalla buona azione di alcuno. Chi commette una cattiva azione, subirà le conseguenze di tale cattiva azione. La disobbedienza dei Suoi sudditi non nuoce ad Allāh e giudicherà ognuno secondo ciò che merita. Il tuo Dio, o Messaggero, non fa torto ai Suoi sudditi e non fa mancare nulla alla ricompensa delle loro buone azioni e non aggiunge nulla ai loro peccati.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• حَفِظ الله القرآن من التبديل والتحريف، وتَكَفَّل سبحانه بهذا الحفظ، بخلاف الكتب السابقة له.
• Sul fatto che Allāh, gloria Sua, protegga il Corano da alterazioni e da distorsioni, e sul fatto che si sia impegnato a custodirlo, a differenza dei Libri precedenti.

• قطع الحجة على مشركي العرب بنزول القرآن بلغتهم.
• Sull'aver privato gli idolatri arabi di ogni scusa, rivelando il Corano nella loro lingua.

• نفي الظلم عن الله، وإثبات العدل له.
•Sulla questione di non attribuire nessuna ingiustizia ad Allāh, ed evidenziare la Sua giustizia (Il Giusto, uno dei Suoi Nomi Sublimi)

 
ترجمهٔ معانی سوره: فصلت
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى ايتاليايى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم - لیست ترجمه ها

مركز تفسير و پژوهش‌های قرآنى آن را منتشر كرده است.

بستن