ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ ژاپنی المختصر في تفسیر القرآن الکریم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی آیه: (92) سوره: سوره يوسف
قَالَ لَا تَثۡرِيبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَۖ يَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
かれ(ユースフ)は言った。今となっては、あなた方に咎(とが)めはなく、懲罰や非難もない。アッラーはあなた方をお赦しになり、かれは慈悲ある方の中でも、最も慈悲深いお方なのである。
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• عظم معرفة يعقوب عليه السلام بالله حيث لم يتغير حسن ظنه رغم توالي المصائب ومرور السنين.
●ヤアクーブは苦難に責められ続け、長老になっても、アッラーに関する知覚は変わらないのは、素晴らしい。

• من خلق المعتذر الصادق أن يطلب التوبة من الله، ويعترف على نفسه ويطلب الصفح ممن تضرر منه.
●間違いをしてもそれを悔い改めて、害を与えた人の赦しを請うことは、善い行いである。

• بالتقوى والصبر تنال أعظم الدرجات في الدنيا وفي الآخرة.
●現世と来世において、最高の位階を得るのは、アッラーを意識して忍耐強くする人である。

• قبول اعتذار المسيء وترك الانتقام، خاصة عند التمكن منه، وترك تأنيبه على ما سلف منه.
●特に可能な時には、人が誤るのを受け止めて報復せず、過ぎたことでは責めないことである。

 
ترجمهٔ معانی آیه: (92) سوره: سوره يوسف
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ ژاپنی المختصر في تفسیر القرآن الکریم - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ ژاپنی المختصر في تفسير القرآن الكريم، منتشر شده توسط مرکز پژوهش‌های قرآنی تفسیر

بستن