Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى کره‌ای ـ مرکز ترجمه‌ى رواد ـ در حال اجراى آن است. * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: نجم   آیه:

안-나즘

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
지고 있을 때의 별을 두고 맹세코
تفسیرهای عربی:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
그대들의 동료(무함마드)는 방황하지도 그릇되지도 않았노라.
تفسیرهای عربی:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
또한 그는 욕구에 따라 말을 하는 것이 아니며
تفسیرهای عربی:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
그것은 오직 내려진 계시일 뿐이라.
تفسیرهای عربی:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
그에게 (계시를) 가르쳐 준 자는 강한 힘을 가진 자(가브리엘 천사)이자
تفسیرهای عربی:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
막강함의 소유자로서 그는 높이 올라갔고
تفسیرهای عربی:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
이제 그는 높다란 지평선에 있더라.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
그 후 그는 가까워져 하강하니
تفسیرهای عربی:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
활 두 개의 거리 혹은 그보다 더 가까웠노라.
تفسیرهای عربی:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
그리하여 그(가브리엘 천사)는 그분께서 계시한 것을 그분의 종복에게 계시하였노라.
تفسیرهای عربی:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
마음은 그(무함마드)가 본 것을 부정하지 않노라.
تفسیرهای عربی:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
그런데도 그대들은 그가 본 것에 대해 그와 논쟁하려는 것인가?
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
진실로 그(무함마드)는 또 다른 하강시에 그(가브리엘 천사)를 보았으니
تفسیرهای عربی:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
궁극의 시드르 나무 근처에서라.
تفسیرهای عربی:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
그것(시드르 나무) 근처에는 거주지로서의 천국이 있으며
تفسیرهای عربی:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
감싸는 것이 시드르 나무를 감싸고 있노라.
تفسیرهای عربی:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
시각이 엇나가지도 경계를 넘어서지도 않았노라.
تفسیرهای عربی:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
진실로 그는 그의 주님의 위대한 징표 일부를 보았노라.
تفسیرهای عربی:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
그대들은 ‘알-라트’와 ‘알-웃자’를 보지 않았는가?
تفسیرهای عربی:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
또 다른 세 번째인 ‘마나트’도 보지 않았는가?
تفسیرهای عربی:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
남자는 그대들의 것이고 여자는 그분의 것이란 말인가?
تفسیرهای عربی:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
그것은 그렇다면 불공정한 분배라.
تفسیرهای عربی:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
그들(우상들)은 그대들과 그대들의 조상들이 이름지은 한낱 이름들에 불과하며 하나님께서는 그에 관하여 그 어떤 근거도 내리지 않으셨노라. 그들은 그저 추측과 그들의 마음이 내키는 것을 따를 뿐이라.
تفسیرهای عربی:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
인간은 소망하는 대로 주어지는 것인가?
تفسیرهای عربی:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
그러나 내세와 현세는 정녕 하나님의 소유라.
تفسیرهای عربی:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
하늘에 있는 얼마나 많은 천사들의 중재가 그 어떤 보탬도 되지 못하던가? 그러나 하나님께서 원하시는 자에게 허락하시고 흡족해 하신 후에는 예외라.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: نجم
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى کره‌ای ـ مرکز ترجمه‌ى رواد ـ در حال اجراى آن است. - لیست ترجمه ها

ترجمه شده توسط گروه مرکز ترجمهٔ رواد با همکاری انجمن دعوت در ربوة و انجمن خدمت به محتوای اسلامی به زبان‌های مختلف.

بستن