ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره حديد   آیه:

Хадид

از اهداف این سوره:
الترقي بالنفوس للإيمان والإنفاق في سبيل الله.
Напсини ыймандуулукка жана Аллах жолунда садага берүүгө шыктандыруу.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Асмандардагы жана жердеги макулуктар Аллахты улукташат жана аруулашат. Ал эч кимге жеңилбеген Кудуреттүү, Өз жаратуусунда жана тагдыр кылуусунда Даанышман.
تفسیرهای عربی:
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Асмандар менен жердин мүлкү Ага гана таандык. Ал каалаганын тирилтет, каалаганын өлтүрөт. Ал бардык нерсеге кудуреттүү. Аны эч бир нерсе алсыратпайт.
تفسیرهای عربی:
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Ал – Абалкы, Андан алдын эч нерсе болгон эмес. Ал – Акыркы, Андан кийин эч нерсе болбойт. Ал – Жогорку, Андан жогору эч нерсе жок. Ал – Жакын, Андан төмөн нерсе жок. Ал бүткүл нерсени Билүүчү. Ал эч нерсени өткөрүп жибербейт.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
Өлүм алдындагы жан алекетке түшүүнүн оордугу жана адамдын андан кутула албастыгы.

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
Негизинде адамзат периштелерди көрбөйт. Бирок Аллах кандайдыр бир даанышмандыкты кааласа көрөт.

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
Аллахтын «Абалкы», «Акыркы», «Жогорку», «Жакын» деген ысымдары Аллахты улуктоону, сырткы жана ички иш-аракеттерди көзөмөлдөөнү талап кылат.

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Ал асмандар менен жерди алты күндө жаратты. Жекшемби күнү баштап, жума күнү бүттү. Ал аны көз ирмемден аз убакытта жаратууга кудуреттүү. Андан соң Аллах Өзүнө ылайык абалда Аршка көтөрүлдү жана бийиктеди. Ал жерге кирген жамгырды, дандарды ж.б. билет жана андан чыкканда өсүмдүктөрдү, кендерди ж.б. билет. Ошондой эле асмандан түшкөн жамгырды, вахийди ж.б. билет жана ага көтөрүлгөн периштелерди, пенделердин иш-аракеттерин жана жандарын билет. Оо, адамдар! Силер кайда болсоңор да, Ал силер менен Өз илими менен бирге. Силердин эч бир нерсеңер Ага жашыруун эмес. Аллах силердин кылган нерсеңерди Көрүүчү. Ага силердин иш-аракеттериңердин эч бири жашыруун эмес. Жакында Ал силерге сыйлыгын же жазасын берет.
تفسیرهای عربی:
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
Асмандар менен жердин мүлкү жалгыз Ага таандык. Иш-аракеттер жалгыз Ага кайтат. Ал кыямат күнү макулуктарды суракка алат жана аларга иш-аракеттеринин сыйлыгын же жазасын берет.
تفسیرهای عربی:
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ал түндү күндүзгө киргизип, түн келет жана адамдар укташат. Жана күндүздү түнгө киргизип, күндүз келет жана адамдар жумуштарына жөнөшөт. Ал пенделеринин көкүрөгүндөгү нерселерди Билүүчү. Алардын эч бири Ага жашыруун эмес.
تفسیرهای عربی:
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ
Аллахка жана Анын элчисине ыйман келтиргиле жана Аллах силердин карамагыңарга өткөрүп, силер аны уруксат берилген жолдо пайдаланган мал-мүлктөн сарптагыла. Ал эми араңардан Аллахка ыйман келтирип, Анын жолунда мал-мүлктөрүн сарптагандарга Аллахтын алдында улуу сыйлык болгон бейиш бар.
تفسیرهای عربی:
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Аллахка ыйман келтирүүгө силерге эмне тоскоол болуп жатат? Пайгамбар силерди Раббиңерге ыйман келтиреби деген үмүттө даават кылып жатат. Эгерде ыймандуу болсоңор, Аллах силерди атаңардын белинен чыгарган кезде Ага ыйман келтиресиңер деген удаданы алган.
تفسیرهای عربی:
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Ал силерди каапырлык жана наадандык караңгылыктарынан ыйман жана илим нуруна чыгарыш үчүн пендеси Мухаммадга ачык-айкын аят-белгилерди түшүрдү. Чындыгында Аллах силерге Мээримдүү жана Ырайымдуу. Анткени Ал силерге туура жол көргөзүүчү жана сүйүнчү кабар жеткирүүчү пайгамбарын жиберди.
تفسیرهای عربی:
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Аллах жолунда садага чыгаруудан силерди эмне тыйып жатат? Асмандар менен жердин мурасы Аллахка таандык. О, ыймандуулар! Силердин араңардагы Меккени багынтуудан мурда Аллах жолунда Анын ыраазылыгы үчүн садага кылган жана Исламды колдоо үчүн каапырларга каршы согушкандар менен, Меккени багынткандан кийин садага кылган жана каапырларга каршы согушкандар бирдей эмес. Меккени багынтуудан мурун садага кылган жана Аллах жолунда согушкандар, Меккени багынткандан кийин садага кылган жана каапырлар менен согушкандарга караганда Аллахтын алдында орду бийик жана даражасы жогору. (Ошентсе да) Аллах эки топко тең бейишти убада кылган. Аллах силер кылып жаткан иштерден Кабардар. Силер кылган иш-аракеттердин эч бири Ага жашыруун эмес. Ошол иш-аракеттериңерге жараша жакында силерге сыйын же жазасын берет.
تفسیرهای عربی:
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
Ким Аллахтын Жүзү үчүн чын көңүлүнөн мал-мүлк сарптаса, анда Аллах ага сарптаган мал-мүлкүнүн сыйлыгын эселеп берет жана ага кыяматта улуу сыйлык болгон бейиш бар.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• المال مال الله، والإنسان مُسْتَخْلَف فيه.
Мал-мүлктөр – Аллахтын мүлкү жана ал инсандын убактылуу карамагында болот.

• تفاوت درجات المؤمنين بحسب السبق إلى الإيمان وأعمال البر.
Ыйманга жана жакшылык иштерге умтулууга жараша ыймандуулардын даражаларынын ар кандай болуусу.

• الإنفاق في سبيل الله سبب في بركة المال ونمائه.
Аллах жолунда сарптоо – мал-мүлктүн берекесине жана көбөйүшүнө себеп болот.

يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Сен ал күнү ыймандуу эркектер менен ыймандуу аялдардын алдыларынан жана оң капталдарынан нурлары алдыга жаркырап баратканын көрөсүң. Ошол күнү аларга: «Силердин бүгүнкү сүйүнчү кабарыңар – хан сарайларынын жана бак-дарактарынын алдынан дарыялар аккан бейиштер! Ал жакта түбөлүк каласыңар. Бул теңдешсиз улуу жеңиш» – деп айтылат.
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ
Ал күнү эки жүздүү эркектер менен эки жүздүү аялдар ыймандууларга: «Бизди күтө тургулачы, бизге Сыраттан өтүүгө жардам бергенге нуруңардан бир аз алалы» – дешет. Эки жүздүүлөргө шылдың иретинде: «Артка кайткыла, жарык бере турган нурду издегиле» – деп айтылат. Ошондо алардын ортосуна дарбазасы бар тосмо орнотулат. Анын ички тарабында ыймандуулар ырайымдуулукта болот, ал эми сырткы тарабында эки жүздүүлөр азапта болот.
تفسیرهای عربی:
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
Эки жүздүүлөр ыймандууларга кайрылып: «Биз Исламды кабыл кылууда жана (Аллахка) баш ийүүдө силер менен бирге эмес белек?» – дегенде, мусулмандар аларга минтип жооп берди: «Ооба, биз менен бирге элеңер. Бирок, эки жүздүүлүккө берилип өзүңөрдү куруттуңар, каапырлыгыңарды ачыкка чыгаруу үчүн ыймандуулардын жеңилүүсүн күттүңөр, Аллахтын ыймандууларды колдоосуна жана өлүмдөн кийин кайра тирилүүгө шектендиңер жана өлүм келгенге чейин жалган кыялдарга алданган боюнча калдыңар. Аллахка ишенүүдө шайтан силерди алдап, адаштырып койду».
تفسیرهای عربی:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Эй, эки жүздүүлөр! Бүгүн силерден Аллахтын азабынан эч кандай кун алынбайт жана Аллахка ачык каапырлык кылгандардан да кун алынбайт. Силер менен каапырлардын барар жайы тозок. Силер ага, ал силерге ылайыктуу. Ал кандай жаман жай.
تفسیرهای عربی:
۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Аллахка жана Анын элчисине ыйман келтиргендер Аллахты эстегенде жана Куранда түшкөн убадаларга же эскертмелерге жүрөктөрү жумшарып, бейпил боло турган убакыт келип жетпедиби?! Алар жүрөктүн мерездигинде Тоорат берилген жөөттөрдөй жана Инжил берилген христиандардай болушпасын. Алар менен пайгамбарларынын келүүсүнүн ортосундагы убакыт өтө узарып кеткендиктен жүрөктөрү мерез болуп калды. Алардын көпчүлүгү Аллахка моюн сунбай, баш ийбестик кылгандар.
تفسیرهای عربی:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Билип койгула, Аллах жерди кургагандан кийин аны өстүрүү менен кайра тирилтет. Оо, адамдар! Биз силерге Аллахтын кудуреттүүлүгүн жана жалгыздыгын билдирген далилдерди баяндадык. Балким силер мунун үстүндө акыл жүгүртөсүңөр жана жерди өлгөндөн кийин кайра тирилткен Зат силерди өлгөнүңөрдөн кийин кайра тирилтүүгө кудуреттүү экенин жана жүрөгүңөрдү мерездиктен кийин кайрадан жумшартууга кудуреттүү экенин билерсиңер.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
Мал-мүлкүнөн садака кылган эркектерге жана мал-мүлкүнөн садака кылган аялдарга, милдет кылбастан жана зыян бербестен чын көңүлдөн садака бергендерге иш-аракеттеринин сооптору эселеп берилет, бир жакшылыкка он эседен жети жүз эсеге чейин же андан да көп эселеп берилет. Аларга муну менен бирге Аллахтын алдында улуу сыйлык болгон бейиш даярдалган.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• امتنان الله على المؤمنين بإعطائهم نورًا يسعى أمامهم وعن أيمانهم.
Ыймандууларга алдынан жана оң тарабынан жаркыраган нур берүү менен Аллахтын аларга жакшылык кылуусу.

• المعاصي والنفاق سبب للظلمة والهلاك يوم القيامة.
Күнөөлөр жана эки жүздүүлүк – кыяматтагы караңгылыкка жана кыйроого себеп болот.

• التربُّص بالمؤمنين والشك في البعث، والانخداع بالأماني، والاغترار بالشيطان: من صفات المنافقين.
Ыймандууларды аңдуу, кайра тирилүүгө шектенүү, кыялдарга алдануу жана шайтанга азгырылуу – эки жүздүүлөрдүн сыпаттарынан.

• خطر الغفلة المؤدية لقسوة القلوب.
Жүрөктүн мерездигине алып барган көңүл коштуктун коркунучу.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
Аллахка ыйман келтиргендер жана пайгамбарларды бөлбөстөн ыйман келтиргендер – мына ошолор чынчылдар. Жана шейиттер үчүн Раббисинин алдында улуу сооптор даярдалган жана кыяматта аларга алдыларынан жана оң тарабынан жаркыраган нур бар. Ал эми Аллахка жана Анын элчилерине каапырлык кылгандар жана элчибизге түшүргөн аяттарыбызды жалганга чыгаргандар – мына ошолор тозок ээлери. Алар кыяматта ага киришет, ал жакта түбөлүк калышат жана ал жактан чыгышпайт.
تفسیرهای عربی:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
Билип алгыла, чындыгында дүйнө жашоосу – денелер ойногон оюн-зоок, жүрөктөр ээликкен көңүл ачуу, силер сулууланган кооздук, бири-бирине мал-мүлк жана дүнүйө менен мактануу, байлык жана бала-чаканын көптүгү менен чиренүү гана. Ал жамгыр сыяктуу, андан өскөн өсүмдүктөр дыйкандарды суктандырат. Анан ал жашыл өсүмдүктөр бат эле куурап калат. Эй, назар салуучу! Сен аларды жашылдангандан кийин саргайганын көрөсүң. Кийин Аллах аны майдаланган куурайга айлантат. Ал эми акыретте каапырлар жана эки жүздүүлөр үчүн катуу азап бар жана Аллахтын ыймандуу пенделери үчүн күнөөлөрүнө кечирим жана ыраазылык бар. Дүйнө жашоосу эч кандай туруктуулукка ээ болбогон, убактылуу ырахаттан башка эч нерсе эмес. Ким анын убактылуу ырахаттарын акырет жыргалчылыгынан артык көрсө, анда ал куру жалак калды.
تفسیرهای عربی:
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Оо, адамдар! Тообо же башка ибадаттар сыяктуу күнөөлөрүңөрдүн кечирилишине жеткирген жана асман менен жердин кендигиндей бейишке жеткирген жакшылык иштерде жарышкыла! Аллах бул бейишти Ага жана Анын элчисине ыйман келтиргендерге даярдап койгон. Бул Аллахтын Өзү каалаган пенделерине бере турган сыйлыгы. Аллах ыймандуу пенделерине карата улуу артыкчылык Ээси.
تفسیرهای عربی:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Адамдардын башына түшкөн кургакчылык жана башка сыяктуу жер бетиндеги кырсыктар жана өздөрүнүн башына түшкөн кыйынчылыктар макулуктарды жаратканыбызга чейин эле Сакталган Тактада бекитилген. Чындыгында бул Аллах үчүн жеңил.
تفسیرهای عربی:
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ
Оо, адамдар! Муну силер жетпей калган нерсеңерге кайгырбашыңар үчүн жана силерге берилген жакшылыктарга сүйүнүп көөп кетпешиңер үчүн кылды. Чындыгында Аллах берген нерселер менен адамдарга тебекерлик кылгандарды, мактангандарды жакшы көрбөйт.
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Берүүгө милдеттүү болгон нерсеге сараңдык кылгандар жана башкаларды сараңдыкка буйругандар – зыян тартуучулар. Аллахка моюн сунуудан баш тарткан адам, Ага эч качан зыян келтире албайт. Ал өзүнө гана зыян келтирет. Чындыгында Аллах – Беймуктаж, Ал пенделеринин баш ийүүсүнө муктаж эмес, Ал бүткүл абалда Мактоого татыктуу.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• الزهد في الدنيا وما فيها من شهوات، والترغيب في الآخرة وما فيها من نعيم دائم يُعينان على سلوك الصراط المستقيم.
Дүйнөдөн жана андагы кумарлардан баш тартуу, акыретке жана андагы түбөлүк жакшылыктарга чакыруу – туура жолдо жүрүүгө жардам берет.

• وجوب الإيمان بالقدر.
Тагдырга ыйман келтирүүнүн милдеттүүлүгү.

• من فوائد الإيمان بالقدر عدم الحزن على ما فات من حظوظ الدنيا.
Дүйнөдө жетпей калган нерселерге кайгырбоо – тагдырга ыйман келтирүүнүн пайдаларынан.

• البخل والأمر به خصلتان ذميمتان لا يتصف بهما المؤمن.
Сараңдык жана ага буйруу – ыймандууга мүнөздүү болбогон жаман сыпаттардан.

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
Биз пайгамбарларыбызды ачык-айкын далилдер менен жибердик, алар менен Китептерди түшүрдүк жана адамдар адилеттикти карманыш үчүн алар менен Таразаны түшүрдүк. Ошондой эле чоң күчтү камтыган темирди түшүрдүк, андан курал жасалат жана анда адамдардын өндүрүшү жана өнөрчүлүгү үчүн пайдалар бар. Аллах пенделерге ачык боло тургандай абалда кимиси Аны көрбөстөн жардам берерин билиш үчүн кылды. Чындыгында Аллах Күчтүү, Кудуреттүү. Ага эч нерсе үстөмдүк кыла албайт жана эч ким Аны алсырата албайт.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Биз Нухту жана Ибрахимди жибердик жана алардын урпактарына пайгамбарлыкты жана түшүрүлгөн Китептерди бердик. Ал экөөнүн урпактарынан кээ бирлери ийгиликке жетип, туура жолго түшүштү, ал эми көпчүлүгү Аллахка баш ийбестик кылышты.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Кийин алардын артынан элчилерибизди үммөттөрүнө удаа-удаа жибердик. Алардын артынан Мариямдын уулу Исаны жиберип, ага Инжилди бердик жана ага ыйман келтирип, аны ээрчигендердин жүрөгүнө боорукерлик жана мээрим салдык. Алардын ортосунда бири-бирине болгон сүйүү жана мээрим бар эле. Жана алар динде ашаа чаап, жок нерсени ойлоп табышты. Алар Аллах уруксат берген үйлөнүү, ырахаттануу сыяктуу кээ бир нерселерди Биз алардан талап кылбасак деле таштап коюшту. Алар динде жок нерсени ойлоп таап, аны өздөрүнө милдет кылып алышты. Чындыгында Биз алардан Аллах ыраазы болгон нерселерди гана ээрчигиле деп талап кылганбыз, бирок алар муну аткарышкан жок. Биз алардын арасынан ыйман келтиргендерине сооп-сыйлыгын бердик. Бирок алардын көпчүлүгү Аллахтын элчиси алып келген нерсени жалганга чыгаруу менен Ага баш ийбестик кылышкандар.
تفسیرهای عربی:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Оо, Аллахка ыйман келтирип, Анын шариятын аткаргандар! Аллахтын буйруктарын аткарып, тыйгандарын таштап Андан корккула жана Анын элчисине ыйман келтиргиле! Ошондо Ал силерге Мухаммад менен мурунку элчилерге келтирген ыйманыңар үчүн эки эсе сооп-сыйлык берет, силерге дүйнө жашоосунда туура багыт көргөзгөн жана кыямат күнү Сыратта жарык берүүчү нурду пайда кылат жана ошондой эле күнөөңөрдү кечирип, аны жашырат жана ал үчүн жазалабайт. Аллах таала пенделерине Кечиримдүү, аларга Ырайымдуу.
تفسیرهای عربی:
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Оо, ыймандуулар! Биз силерге эселеген сооп-сыйлыктарды даярдап койгон улуу жакшылыгыбызды баяндадык. Биз муну жөөттөрдөн жана христиандардан болгон мурунку Китеп ээлери Аллахтын жакшылыктарын өздөрү каалаганына берип, каалабаганына бербей тургандай кудуреттүүлүккө ээ эмес экенин билүүлөрү үчүн жана жакшылык Аллахтын гана колунда экенин, Ал аны Өзү каалаган пенделерине берерин билүүлөрү үчүн кылдык. Аллах улуу жакшылык Ээси, Ал аны Өзү каалаган пенделерине гана берет.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• الحق لا بد له من قوة تحميه وتنشره.
Акыйкаттын аны коргогон жана жайылткан күчү болууга тийиш.

• بيان مكانة العدل في الشرائع السماوية.
Асмандан түшкөн шарияттарда адилеттүүлүктүн ордун баяндоо.

• صلة النسب بأهل الإيمان والصلاح لا تُغْنِي شيئًا عن الإنسان ما لم يكن هو مؤمنًا.
Эгерде адам ыймандуу болбосо, анда анын ыймандуу адамдар менен болгон туугандык байланышы ага эч кандай пайда келтирбейт.

• بيان تحريم الابتداع في الدين.
Динге жаңылык киргизүүнүн арам экендигин баяндоо.

 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره حديد
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - لیست ترجمه ها

الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

بستن