ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره فاطر   آیه:

Fatir (Su Namaluy)

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Pujin su Allah a minumbal kanu mga langit andu su lupa, sa binaluy nin su malaa-ikat a sinugu nin, aden mga papak nin a dwa timan aden bun talu timan aden bun pat-timan umanan nin sap alas i pagkyugan nin, sekanin (Allah) na kagaga nin i langun na anggaga-isa.
تفسیرهای عربی:
مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Su ukatan nu Allah kanu limu nin sya kanu mga taw na dala makasgad lun, andu su sagadan nu Allah na dala makakapitas lun a dikna sekanin, ka sekanin (Allah) a mapulu a mataw sa andadayt.
تفسیرهای عربی:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Hee sekanu anan a mga taw tadami nu su limu nu Allah selkanu, ngentu aden minaluy a salakaw sa Allah a paridzki salakanu abpun sa langit andu lupa? Dala kadnan a salakaw salkanin na panun i kapapandalbut nu?
تفسیرهای عربی:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
Andu amayka pandalabutan ka nilan na pinandalbut bun su mga sinugu a nawna selka andu lu bun makambalingan sa (Allah) I langun na ula-ula nu mga galbak.
تفسیرهای عربی:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
Hee sekanu anan atagin a bamaginugut sa saben-sabenal su pasad nu Allah na banal a matuman, na da kanu mapasimpang sa kapaguyag sa dunya, andu da kanu mapasimapang lu sa Allah kanu mga shaitan.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Kagina saben-sabenal su shaytan na satru nu, na baluyan a satru nu, bangenggat sa tagapada nin, ka andu silan Makalu sa naraka a pagkalaw-kalaw.
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ
Silan a mga kafeer na kanilan su siksa a masakit, andu su silan manem a mga bamaginugut andu minggalbak sa mga mapya na kanilan su ampun andu baras a masla.
تفسیرهای عربی:
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ
Su taw a pinakapiya na shaytan i galbak nin na nya nin kaylay lun na mapya, su Allah na tadingan nin i magkahanda nin andu tutulun nin i magkahanda nin, na dika palidu i ginawa nengka(Muhammad) sa dili silan bangimbanal, ka su Allah i mataw kanu pabpulungan nin.
تفسیرهای عربی:
وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ
Andu su Allah i sinugu nin i sambel a kabubukakal nin I dadtam, na lu nami pinaulan kanu dalpa a minatay, na inuyag nami kanu ulan su lupa sa ulyan a kinapatay nin, maytu bumba i kapmbwat (sakanilan)nsa kubur.
تفسیرهای عربی:
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
Antayn i taw a pagkyug sa kapulu na kanu Allah i langun na kapulu, lu sa Allah na pakapulu su langun na ula-ula a mapya andu su galbak a mapya na padtaliman nin andu su mga taw manem a balyu silan sa mga malat(mkagkayd kanu rasul atawka sa mga bamaginugut) na kanilan i siksa a mapasang andu su atulan nilan i mabinasa.
تفسیرهای عربی:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Su Allah i minaluy selkanu abpun sa lupa, mawli na binaluy kanu nin adtatagapada andu dala kagingay nu mga babay andu su kambata nin na dikna katawan nu Allah andu dala pagkalandu i umur nin atawka mababa a dikna lu bun sa kitab(Lawl Al-Mahfuz).
تفسیرهای عربی:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞۖ وَمِن كُلّٖ تَأۡكُلُونَ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Andu dili magidsan su ig (tabang) ka mapya i katalus nin sa tiyan amayka inuman, andu su lagat na matimus dili gayd malamad na apya andaw kanu dwa (ig) na pagkwan nu i sada nin andu kakwa nu lu ba i mga muntya a pagigimwan nu andu su kapal (barku) a bagaluyan ka andu nu makwa su limu nu Allah andu malmu selkanu i makadsukur kanu.
تفسیرهای عربی:
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ
Paludan su magabi sya kanu malamag,andu paludapan su malamag sya kanu magabi andu andaw kyug nin kanu sanang andu ulan-ulan, uman isa na bagukit kanu lalan nin taman sa kagubal sa dunya, antu ba i kadnan nu tigwan s aka datu, su padsimban nu a salakaw na dala kamilikan nin pya paydu.
تفسیرهای عربی:
إِن تَدۡعُوهُمۡ لَا يَسۡمَعُواْ دُعَآءَكُمۡ وَلَوۡ سَمِعُواْ مَا ٱسۡتَجَابُواْ لَكُمۡۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُونَ بِشِرۡكِكُمۡۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثۡلُ خَبِيرٖ
Upama tawagan nu na dika nu nin making, upama ka making kanu nilan na di kanu nilan matalima, na lu sa gay a mawli na abpalawa su barahala kanu kina sakutu nu, na dala isa a makapanudtul kanu manggula a dikna mataw lun.
تفسیرهای عربی:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
1 Hee sekanu anan a mga manusya sekanu i faqeer lu sa Allah, andu su Allah na sekanin i kawasa a pabpujin.
تفسیرهای عربی:
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ
Amayka nya kyug niu Allah i dalang kanu nin na pambwatan nin i bagu a binaluy nin.
تفسیرهای عربی:
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٖ
Na dala kalgan nin intu sa Allah.
تفسیرهای عربی:
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ
Andu mandusa na isa dusa na kaped nin, u mapatabangsu isa sa kapananggit sa kadusan nin na dili bun manggula, ka sakanin bun i makait lun, apya suled pan, na nya papeg kagilkan na su magilak sa kanu kadnan nin sa gayb andu padsambayang silan andu pad-zakat silan andu su taw ad sutti na ginawa nin bun I nasutti, andu lu makwli sa Allah.
تفسیرهای عربی:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ
Andu dili makapagidsan su dili makaylay kanu makaylay.
تفسیرهای عربی:
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
Andu su malibutang silan kanu maiwanag.
تفسیرهای عربی:
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ
Andu su masilung kanu mayaw.
تفسیرهای عربی:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ
Andu dili makapagidsan su mga namamatay andu su mga bibyag, na saben-sabenal su Allah i mapapakikinag kanu kyug nin andu seka (Muhammad) na di nengka mapakakikinag su mga kafeer a timbang a minatay.
تفسیرهای عربی:
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
Dala selka (Muhammad) nya tabya na pakakagilak.
تفسیرهای عربی:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Saben-sabenal a sinugu nami seka sa bantang, mapakalilini andu mapakagilak andu dala mga taw a dikna nowma na sinugu.
تفسیرهای عربی:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
Amyka pandalbutan ka nilan na napandalbut bun su nowna sakanilan (kalukasan nilan) guna nakowma sakanilan su mga sinugu a mapayag i napananggit nin a mga sulat andu kitab a maliwanag.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Mawli na bininasa ku su mga kafeer, na panun i mabpalas nilan kanu siksa ko sakanilan ?(sa gay a mawli).
تفسیرهای عربی:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
Natawan nengka9Muhammad) i saben-sabenal su Allah na pinatutulu nin abpun sa langit su ulan na pinambwat nami i mga unga a mimbida-bida i palas nin andu nan sa mga palaw anan i mga lalan a maputi andu maliga ambida-bida i mga palas nin andu mga lakungan a maytam.
تفسیرهای عربی:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
Andu su manusya andu su malanap-lanap andu su mga binatang na saka maytu bun a ambida-bida i mga palas nin, na saben-sabenal a nya bu magilak sa Allah kanu mga ulipen nin na su mga ulama, su Allah na mapulu a bangampun.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ
Saben-sabenal su mga taw pambatyan nilan su kitab nu Allah andu ipadtindag nilan su sambayang andu pambaranggyan nilan su pad kanu ridzki nu Allah kanilan su mapayag-masulen, ka bagapas silan sab alas a mapya a dala kadtamanan nin.
تفسیرهای عربی:
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
Na anggay nu kadnan i balas nilan,andu umanan nin silan kanu limu nin, su Allah na bangampun a masukur.
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٞ
Andu su ini-wahi nami selka (Muhammad) a kitab na antu ba i bantang a nagayun kanu mga kitab a nawna, na saben-sabenal su Allah na katawan nin su masulen-mapayag kanu mga ulipan nin.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
Mawli na pinawarisan nami su kitab kanu mga ulipan nami a mga mapya, na aden bun sakanilan i dinupan nin i ginawa nin, na aden bun sakanilan i paydu i kadupang nin,aden bun sakanilan i dala kadupang nin sabap sa kahanda nu Allah, antu ba i badtugan a masla.
تفسیرهای عربی:
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ
Su jannatul Adnin i kaludapan nilan a bagimu silan sa mga balusu a bulawan andu mga muntya, andu nya nilan mga balagkas na mga sutra sa dalam na surge.
تفسیرهای عربی:
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَذۡهَبَ عَنَّا ٱلۡحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٞ شَكُورٌ
Andu madtalu nilan su puji na kanu Allah inawa nin su lidu na ginawa tanu, su kadnan tanu na bangampun a malimu.
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِيٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلۡمُقَامَةِ مِن فَضۡلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٞ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٞ
Pinaludap tanu nin sa dalpa a tatap (surga) abpun sa limu nin, na dili tanu kalugat (lawas andu itungan0 andu dala kapaang salkitanu.
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورٖ
Su mga kafeer manem na kanilan i naraka jahannam a dili bun pakapatay kanilan ka minatay den silan andu dili kapagkagan silan kanu naraka, ka mamba i kabalas nami sa langun na mga kafeer.
تفسیرهای عربی:
وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
Balasing silan sa kadnan nami palyu kami pan, ka andu kami makanggalabak sa mapya dikna su galabakan a paganay,pinagkalandu nami su umur sa maka-pagungangan su mangyungangan andu nakowma pan salakanu su Rasul na dala nu talima, na nanami nu su siksa ka dala kanu darwaka i makadtabang sakanilan.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيۡبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Saben-sabenal su Allah na katawan nin su gayb kanu dalan nu mga langit andu lupa,na katawan nin pan su dalam nu pusung nu.
تفسیرهای عربی:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتٗاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارٗا
Sakanin (Allah) i minaluy sa mamakad-sukalya kanu sa lupa, su migkafeer na lakanin su siksa andu dili kadsinggumanan su mga kafeer kanu ka-kafeer nin lu sa Allah nya tabya na lipungat, andu dala makadsinggumanan sakanilan sa gay a mawli nya tabya na kalugyan.
تفسیرهای عربی:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا
Adtalu ka (Muhammad) su mga barahala nu a padsimban nu a salakaw sa Allah nan gin ba i binaluy nin sya sa lupa? Langit atawka ngintu aden kitab nilan abpun salkami a tindeg nilan? Na dala den kanilan a salakaw pan sa kapag simpang (kagkalilini a supak).
تفسیرهای عربی:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا
Saben-sabenal su Allah i padsagad kanu mga langit andu lupa sa dili kagaba na amayka nagaba na dala makasagad lun a salakaw sa Allah, saben-sabenal sakanin i matigkal a bangampun kanu padtawbat.
تفسیرهای عربی:
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا
Andu silan (mga kaffer) na midsapa silan sa mabagal na amayka makwma sakanilan i sinugu (Rasul) na silan ba i mawna a matutulu, guna makowma sakanilan su sinugu na dala nakauman nya tabya na dala nilan katalima.
تفسیرهای عربی:
ٱسۡتِكۡبَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا
Minamamasla silan sya sa lupa alyugan nilan sa malat, na dala bun abpawangan nu mawag a salakaw kanu tigwan lun, na dala kapagangapan nilan nya tabya na mana su pinakayd nu Allah kanu nangawna na dala matun nengka kanu hukuman nu Allah a kasambyan atawka makasibay.
تفسیرهای عربی:
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا
Ngentu ka dili silan lumakaw kanu lupa ka andu nilan madsuliman i nambatad nu mga taw a nawna sakanilan sa muna pan i kangabagal nilan (kanu taw sa makkah) na dala bun kanu Allah i aden pan makalyu kanu kahanda nin apya paydu kanu dalam nu mga langit andu lupa, su Allah na mataw a pakagaga.
تفسیرهای عربی:
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا
Upama bu ka siksan nu Allah su mga taw sya sa dunya sabap kanu kadupang nilan na dala masama sya sa lupa a malanap-lanap, ugayd na ipabpaguman nin sakanilan su Ajal nilan na su Allah na kaylay nin su mga ullipen nin.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره فاطر
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الفلبينية المجندناوية - لیست ترجمه ها

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

بستن