ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة المورية - رواد * - لیست ترجمه ها

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ترجمهٔ معانی سوره: سوره احقاف   آیه:

Al-Ahƙaaf (Bĩis tãmsã sʋʋra)

حمٓ
Hɑɑ miim[1]
[1] Wẽnd n yɩɩd minim ne A sẽn rat ne gʋls-bi tõsdɩ-kãensã. La Gʋls-bi tõsdɩ-kãensã, sẽn be Sʋʋr-kãensã baasgẽ wã, yaa sẽn wilgd Alkʋrãanã sẽn komsd a gees-n-taasã, bala b geesa kɩfr-dãmbã ne Alkʋrãanã, tɩ b kong n ka tõog n wa ne a buud ye, tɩ Alkʋrãanã me -yaool n yaa sẽn tui ne gom-biis nins bãmb goamã sẽn tuit ne wã, sẽn yaa gʋls-bi tõsdɩ bãmbã buudã, tɩ rẽnda wilgd Laarab-rãmbã kongame n ka tõog n wa ne Alkʋrãanã buud ye, n lagem ne bãmb n yɩɩd nebã ne zelem pεkã, tɩ wilgdẽ tɩ Alkʋrãanã a yaa sẽn tʋme tɩ yi Wẽnd nengẽ.
تفسیرهای عربی:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Gafã sigbã yii Wẽnd nengẽ sẽn yaa wilb Naabã n yaa bʋʋd Mitã.
تفسیرهای عربی:
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
Tõnd pa naan saasã la Tẽngã la bũmb nins sẽn be b yiibã sʋka, rẽnda ne sɩd la wakat sẽn tar tεka, la neb nins sẽn kɩfl-bã yaa balldba n yi bũmb ning b sẽn bugsd-bã.
تفسیرهای عربی:
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Yeele: "kõ-y maam kibar ne bũmb ning yãmb sẽn tũud tɩ pa yɩ ne Wẽndã, wilg-y maam bõe la b naan tẽn-gãngã zugu, bɩ b tara lagem-n-taar saasẽ wã? Wa-y ne gaf sẽn yi bãmb nengẽ n reng yãoã taoore (Alkʋrãanã), ma bãngr vũun tɩ y sã n yaa sɩd-rãmba".
تفسیرهای عربی:
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
La ãnd meneng n yɩɩd neb sẽn boond zẽng sẽn pa Wẽnde, neb nins sẽn pa na n sak a yĩng hal n tɩ tãag yikrã raare, lɑ b Rʋbsã rɑyɩɩme n yaa yam yaal-yaal rãmbɑ, n pɑ mi bãmb tũudmã ye.
تفسیرهای عربی:
وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
La b sã n wa tigim nebã, b (Rʋbsã) yɩta bεεb ne-ba (kɩfr-dãmba) la b leb n yɩ kɩɩsdb ne bãmb tũudmã.
تفسیرهای عربی:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
La b sã n karemd Tõnd Aaya wã sẽn yɑɑ vẽenesã b nengẽ, la neb nins sẽn kɩfl-bã na n yeele, sɩdã sẽn wa n wa b nengẽ: " yãoã yaa tɩɩm sẽn vẽnege"
تفسیرهای عربی:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Bɩ bãmb yetame: "a pasg-a lame n wa". Yeele: "M sã n pasg-a n wa ne, yãmb pa so ba fʋɩ mam yĩng Wẽnd nengẽ ye. Yẽnda n mi bũmb ning yãmb sẽn fɑood a pʋgẽ wã, Wẽnd seedgã seka maam ne yãmb sʋka, Yẽ la yaafa la Yoaslda".
تفسیرهای عربی:
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Yeele: "Mam pa yɩ n yaa tẽn-tʋʋm rãmbã sɩngd ye, la mam pa mi b sẽn na n maan maam la yãmb ye, mam pa tũud rẽnda bũmb ning b sẽn tʋms tɩ wa mam nengẽ wã, la mam pa yɩ rẽnda bugsd sẽn vẽnege".
تفسیرهای عربی:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Yeele: "kõ-y maam kɩbare: sã n mik t'a yii Wẽnd nengẽ tɩ yãmb kɩɩs-a tɩ seet sẽn yi ɭsraεεl koambẽ wã yaool n seed a bilg-n-taare (sẽn be Taooraatẽ wã) n kõ sɩdɑ, tɩ yãmb maan waoog-m-menga, ad Wẽnd pa kãndgd neb sẽn yaa wẽgdb ye".
تفسیرهای عربی:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
Tɩ neb nins sẽn kɩfl-bã yeel neb nins sẽn kõ-b sɩdã: " a sã n da yaa sõama b kõn rengẽ tõnd be ye". La b sẽn n pa paam kãndg ne-a wã, b na n yetame:" yãoã yaa zĩrimbe-kʋdre".
تفسیرهای عربی:
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
La be sẽn rẽng yãoã taoore a Muusa gafã, sẽn ya b sẽn tik n tũudẽ la yolsgo. Lɑ yãoã yaa gaf sẽn sɩdgd Gɑf-rãmb nins sẽn reng tɑoorã, n yaa Laarab-rãmb zɩlemde, sẽn na yɩl t'ɑ bugs neb nins sẽn wẽgdbã, la ɑ yɩ sũ-noogr ne manegdbã.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Ad neb nins sẽn yeele: "tõnd Soab la Wẽnde". Rẽ poorẽ tɩ b tẽeg tɩrgã, yaeesg pa be ne-ba, b pa sãamd b sũur me ye.
تفسیرهای عربی:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Bãmb la Arzãn rãmbã, n yaa duumdb a pʋgẽ, tɩ yaa rolb ne bũmb ning bãmb sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã.
تفسیرهای عربی:
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
La Tõnd sagla ninsaal ne a rogdb a yiibã ne manegre. A ma wã zãa a pʋgã ne toom n le rog-a ne toom; pʋgã zãabã ne a bĩismã basgã yaa kiis pistã, halɩ t'a pãngã sã n wa pidi, t'a ta yʋʋm pis-naas la a sẽn yete: "m Soaba, leems maam tɩ m soees Fo neema ning Fo sẽn maan maamã, la m roagdb a yiibã, la m tʋm sõama tɩ F yard-a, la F maneg maam m koambẽ wã, ad mam lebsa m meng F nengẽ, la ad mam bee lɩslaambã pʋgẽ".
تفسیرهای عربی:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Bãmb la neb nins Tõnd sẽn reeg b tʋʋm-sõams nins b sẽn tʋmã la D zʋʋgd n basd b tʋʋm-wẽnsã, tɩ b lɑgem Arzãn koambã, yaa pʋlen-sɩd ning b sẽn da pʋlem-ba.
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
La ned ning sẽn yeel a roagdb a yiibã: "kãe! Yãmb y yiibã pʋlemda maam tɩ b na n yiisa maam, tɩ hakɩɩk pʋgẽ wã zãma-rãmb n reng mam taoore lɑ b pɑ yik b bɑɑ yembr ye", tɩ b yiibã kot Wẽnd (n yetẽ): "wɩɩbd be ne-fo! Kõ sɩda! Ad Wẽnd pʋlengã yaa sɩda. La a sẽn yete: "yãoã pa yɩ rẽnda rẽenem rãmb soalma bɑlɑ".
تفسیرهای عربی:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Bãmb la neb nins nɑmsg koεεgã sẽn yɩ sɩd b zugã; tɩ b lɑgem zãma-rãmb sẽn reng bãmb taoore n yaa zĩn-rãmb la ninsaalba, ad bãmb yɩɩ bõn-rãmba.
تفسیرهای عربی:
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Yemkãm fãa tara dargε-rãmb ne bũmb nĩng b sẽn tʋmã, bʋɩl yĩng t'A pids b tʋʋmã, tɩ bãmba b pa na n wẽg-b ye.
تفسیرهای عربی:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
La raar ning b sẽn na n ball neb nins sẽn kɩfl-bã ne Bugmã: "yãmb yeeba y yel-sõma wã yãmb Dũni vɩɩmã pʋg, la y wʋms noog ne-a, la rũndã b ronda yãmb naon-faagdga, bũmb ning yãmb sẽn da yɩ n maan waoog-m-meng tẽn-gãngã zugã tɩ pa yɩ ne sɩdã yĩngɑ, la ne yãmb sẽn da yɩ dĩin yitba.
تفسیرهای عربی:
۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
La f tẽeg a Aad-rãmb saam-biigã yelle, wakat ning a sẽn bugs a zãma wã sẽn be ɑl-Ahkaafã. La hakɩɩka, bugsdb reng yẽ neng taoor la a poorẽ: "tɩ y ra tũ tɩ sã n pa Wẽnde, ad mam yaeesda yãmb zugu ra-kasengã raar naongã".
تفسیرهای عربی:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
B yeelame: "fo waa tõnd nengẽ n na n wẽnems n yiis tõnd d saob-rãmbẽ wã, bɩ f wa ne tõnd nengẽ bũmb ning f sẽn pʋlem tõndã, f sã n yɩɩme n be sɩdã-rãmbẽ".
تفسیرهای عربی:
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
T'a yeele: "ad minimã bee Wẽnd nengẽ, la mam taasda yãmb bũmb ning b sẽn tʋms ne maamã, bala mam nee yãmb tɩ y yaa zãma sẽn maan zɩɩlem".
تفسیرهای عربی:
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
La wakat ning b sẽn wa n yã-a wã t'a yaa sẽn balld b ko-soodã wεεngẽ, b yeelame: "yãoã yaa sawadg n na ni tõndo". Pa woto ye, a yaa yãmb sẽn yãg ne bũmb ningã wã, yaa sebgo, lɑ namsg sẽn zabde n be a pʋgẽ".
تفسیرهای عربی:
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
A wõrda bũmbã fãa gill ne a Soabã sagelle, tɩ b vẽeg beoog tɩ b pa leb neẽ sã n pa b zagsã, woto bal la D roll nin-wẽnsã.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
La sɩd la hakɩɩka, Tõnd kõ-b-la tõog bũmb ning pʋg Tõnd sẽn pa kõ yãmb tõog a pʋgẽ, la D maan tʋb n kõ-ba, la nini la sũyã. B tʋbã la b ninã la b sũyã pa naf-b ba fʋɩ ye, bala b ra yɩɩme n kɩɩsd Wẽnd yel-soalmã, tɩ sig bãmba, bãmb sẽn da yɩ n yaald bũmb ningã wã.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
La sɩd la hakɩɩka Tõnd halka sẽn gũbg yãmbã sẽn yi tẽmsẽ wã la D yɩlem yel-soalmã sãnd-sãnde b na lebge.
تفسیرهای عربی:
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Lɑ yɑɑ bõe tɩ Rʋbs nins bãmb sẽn yõk tɩ pa tũ ne Wẽndã, n tẽed-b lɑ b bɑood pẽnegr ne-bã tɩ yɑɑ tũudmã, pa na n sõngẽ-ba? Pa woto ye, b menem n bas-b lame, la rẽndalɑ b zĩrimbeedã la bũmb ninga b sẽn ra yɩ n rõtẽ lɑ b tẽedã bɑɑsg lɑ woto.
تفسیرهای عربی:
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
La wakat ning Tõnd sẽn wa n wẽnems zãma sẽn yi zĩn-rãmbẽ n toglg foo, tɩ b kelgd Alkʋrãanã, la b sẽn wa n wa-a wã b yeelame, "sĩnd-y n kelgɩ-yã". La b sẽn wa n sε wã, b lebgame n tʋg b nebẽ wã tɩ b yaa bugsdba.
تفسیرهای عربی:
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
B yeelame: "yaa tõnd zamã! ad tõnd wʋma gaf sẽn sik nabiyaam a Musa loogr poorẽ n yɑɑ bugsd ne bũmb ning sẽn reng a neng taoore, n kãndgd n tʋgd so-tɩrga''.
تفسیرهای عربی:
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Tõnd nebã! sak-y Wẽnd boaandã la y kõ sɩd ne-A, A yaafda yãmb n yi y zũnuub-rãmba, la A gũ yãmb n yi naong sẽn zabde.
تفسیرهای عربی:
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
La ned ning sẽn pa sakd-a Wẽnd boaandã a pa yɩ n yaa põsd tẽn-gãngã zugu, la a pa tar lall-n-taas tɩ pa yɩ ne Yẽ ye, bãmb rãmbã n be meneng sẽn vẽneg pʋgẽ".
تفسیرهای عربی:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Rẽ yĩnga bãmb pa yã tɩ Wẽnd ning sẽn naan-a saasã la tẽngã n pa yɑ ne b naanegã, A yaa Tõogd ne A na vʋʋg kũ-rãmba. Yaa sɩda, ad Yẽnda, A yaa Tõod ne bũmb fãa.
تفسیرهای عربی:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
La raar ning b sẽn na n ball neb nins sẽn kɩfl-bã ne Bugmã: "rẽ yĩnga yãoã pa sɩda?" Tɩ b yeele: "d wẽen ne d Soabã t'a yaa sɩda", t'A yeele: "bɩ y lemb namsgã bũmb ning yãmb sẽn da yɩ n kɩfendẽ wã yĩnga".
تفسیرهای عربی:
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Bɩ f maan sugri, wala Loe-n-wãak rãmb sẽn yi tẽn-tʋʋmbẽ wã sẽn maan sugrã, la f ra yãg ne-b ye. Raar ning b sẽn na n yã b sẽn pʋlem bãmbã, yaa wala bãmb pa zĩnd (Dũni wã) rẽnda wĩntoog sasa a yembre. Woto yaa taasgo; la rẽ yĩnga b halkdame tɩ sã n pa tar-n-yi-dĩin-rãmb zãma?
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره احقاف
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة المورية - رواد - لیست ترجمه ها

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المورية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس.

بستن