Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى پرتغالی - حلمى نصر * - لیست ترجمه ها

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ترجمهٔ معانی سوره: حاقه   آیه:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
E Faraó e os que foram antes dele e os habitantes das cidades tombadas, chegaram com o nefando erro.
تفسیرهای عربی:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
E desobedeceram ao Mensageiro de seu Senhor; então, Ele os apanhou, violentamente.
تفسیرهای عربی:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Por certo, quando as águas transbordaram, carregamo-vos, na corrente nau,
تفسیرهای عربی:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
Para fazermos dela lembrança para vós, e para a atentarem ouvidos atentos.
تفسیرهای عربی:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Então, quando se soprar na Trombeta, um só sopro,
تفسیرهای عربی:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
E forem carregadas a terra e as montanhas, e forem pulverizados, de um só golpe,
تفسیرهای عربی:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Então, nesse dia, sobrevirá o Acontecimento, o Dia do Juízo.
تفسیرهای عربی:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
E o céu fender-se-á, e será frágil, nesse dia.
تفسیرهای عربی:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
E os anjos estarão em seus confins, enquanto oito carregarão o Trono de teu Senhor, acima deles, nesse dia.
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
Nesse dia, sereis expostos; nenhum segredo vosso se ocultará.
تفسیرهای عربی:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
Então, quanto àquele a quem for concedido seu livro, em sua destra, dirá: "Vinde, lede meu livro!"
تفسیرهای عربی:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
"Por certo, já pensara deparar minha conta."
تفسیرهای عربی:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Estará em vida agradável:
تفسیرهای عربی:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
Estarão em um alto Jardim;
تفسیرهای عربی:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
Seus frutos estarão à mão.
تفسیرهای عربی:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
Dir-se-Ihes-á: "Comei e bebei, com deleite, pelo que adiantastes nos dias passados."
تفسیرهای عربی:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
E, quanto àquele a quem for concedido seu livro, em sua sestra, dirá: "Quem dera, não me houvesse sido concedido meu livro,"
تفسیرهای عربی:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
"E me não inteirasse de minha conta:
تفسیرهای عربی:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Quem dera fosse ela o decisivo fim.
تفسیرهای عربی:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
De nada me valeram minhas riquezas.
تفسیرهای عربی:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
Foi-se minha autoridade para longe de mim!"
تفسیرهای عربی:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Dir-se-á: "Apanhai-o e agrilhoai-o;
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
"Em seguida, fazei-o entrar no Inferno
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
"Em seguida, prendei-o, então, em corrente de setenta côvados.
تفسیرهای عربی:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
"Por certo, ele não cria no Magnífico Allah,
تفسیرهای عربی:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
E não incitava ninguém a alimentar o necessitado.
تفسیرهای عربی:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
"Então, hoje, ele não terá, aqui, íntimo algum,
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: حاقه
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى پرتغالی - حلمى نصر - لیست ترجمه ها

مترجم: دکتر حلمی نصر. تحت نظارت مرکز ترجمه‌ى رواد توسعه يافته است.

بستن