ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الرومانية * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره مدثر   آیه:

AL-MUDDATHIR

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
O, tu cel acoperit![1194]
[1194] Referindu-se la Profet (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)
تفسیرهای عربی:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Ridică-te și îndeamnă!
تفسیرهای عربی:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Pe Domnul tău preamărește-L,
تفسیرهای عربی:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Veșmintele tale curățește-le
تفسیرهای عربی:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
Și de nelegiuire[1195] stai departe
[1195] În mod specific idoli sau în general un comportament rău
تفسیرهای عربی:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Și nu dărui, căutând să dobândești mai mult,
تفسیرهای عربی:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Și pentru Domnul tău îndură!
تفسیرهای عربی:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Când se va sufla în trâmbiță,
تفسیرهای عربی:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
Aceea va fi atunci o Zi grea,
تفسیرهای عربی:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
Deloc ușoară pentru necredincioși!
تفسیرهای عربی:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Lasă-Mă cu cel pe care L-am creat singur[1196]
[1196] Fără avere sau copii. Referința este pentru al-Ualid bin al-Mugheerah, care, după ce a înclinat către Coran, el l-a negat public pentru a câștiga aprobarea celor din Qurayș
تفسیرهای عربی:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
Și căruia I-am dăruit avere îndestulătoare
تفسیرهای عربی:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
Și copii care-l însoțesc tot timpul
تفسیرهای عربی:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
Și căruia i le-am netezit pe toate
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Și care dorește ca Eu să-i dau și mai mult.
تفسیرهای عربی:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Dar nu! Căci el a tăgăduit versetele Noastre cu încăpățânare,
تفسیرهای عربی:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Iar Eu îl voi sili să urce [As-Sa’ud, un munte în Iad].
تفسیرهای عربی:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
El a cugetat și a hotărât![1197]
[1197] Despre ce ar spune cu privire la Coran și cum l-ar putea discredita pe Profet (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)
تفسیرهای عربی:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Și distrus să fie! După cum a hotărât!
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Distrus să fie! După cum a hotărât!
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ نَظَرَ
Apoi el a mai cugetat,
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Apoi s-a posomorât și s-a încruntat,
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Apoi s-a întors și s-a arătat trufaș
تفسیرهای عربی:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Și a spus: „Aceasta nu este decât vrăjitorie care se învață.
تفسیرهای عربی:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Aceasta nu este decât vorba unui om!”
تفسیرهای عربی:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Îl voi face să ardă în Saqar[1198].
[1198] Unul dintre numele proprii ale Iadului
تفسیرهای عربی:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Și de unde să știi tu ce este Saqar?
تفسیرهای عربی:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
El nu lasă și nu cruță,
تفسیرهای عربی:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Arzând și înnegrind pielea
تفسیرهای عربی:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Și peste el veghează nouăsprezece [Îngeri]!
تفسیرهای عربی:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Și nu am pus Noi ca păzitori peste Foc decât Îngeri și nu am stabilit numărul lor decât ca încercare pentru cei care nu cred și pentru cei cărora le-a fost trimisă Cartea, să fie încredințați, și pentru ca să sporească în credință aceia care cred și pentru ca aceia cărora le-a fost dăruită Cartea și dreptcredincioșii, să nu se îndoiască, și pentru ca cei care au în inimile lor boală și necredincioșii să spună: „Ce a voit Allah cu această pildă?” Astfel îl duce Allah în rătăcire pe cel care voiește El și îl călăuzește pe cel care voiește El. Și nu-i cunoaște pe soldații Domnului tău decât numai El. Și aceasta nu este decât îndemnare pentru oameni.
تفسیرهای عربی:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Nu! Jur pe Lună
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Și pe noaptea care se duce
تفسیرهای عربی:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Și pe zorile care se ivesc!
تفسیرهای عربی:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Cu adevărat, el [Focul] este una din cele mai mari [nenorociri]
تفسیرهای عربی:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
O prevenire pentru oameni,
تفسیرهای عربی:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Pentru acela dintre voi care voiește să meargă înainte[1199] sau să rămână în urmă!
[1199] Către calea cea dreaptă prin acceptarea avertizărilor
تفسیرهای عربی:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Fiecare suflet este zălog pentru ceea ce și-a agonisit,
تفسیرهای عربی:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Afară de aleșii dreptei,
تفسیرهای عربی:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Care vor întreba în Grădini
تفسیرهای عربی:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Despre cei nelegiuiți:
تفسیرهای عربی:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
„Ce v-a adus pe voi în focul Iadului?”
تفسیرهای عربی:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Iar ei vor răspunde: „Noi nu am fost dintre aceia care au împlinit Rugăciunea
تفسیرهای عربی:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
Și noi nu l-am hrănit pe cel sărman
تفسیرهای عربی:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
Și noi am ponegrit laolaltă cu bârfitorii
تفسیرهای عربی:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Și noi am socotit drept minciună Ziua de Apoi,
تفسیرهای عربی:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
Până ce ne-a venit nouă ceea ce este sigur!”
تفسیرهای عربی:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Și nu le va fi lor de niciun folos mijlocirea mijlocitorilor.
تفسیرهای عربی:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Oare de ce se întorc ei de la Îndemnare,
تفسیرهای عربی:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
De parcă ar fi niște măgari sălbatici speriați
تفسیرهای عربی:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
Ce fug de leu?
تفسیرهای عربی:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Fiecare om dintre ei ar voi să i se dea niște foi întinse.
تفسیرهای عربی:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Dar nu! Ei mai degrabă nu se tem de Viața de Apoi [de pedeapsa lui Allah]!
تفسیرهای عربی:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Dar nu! El [Coranul] este cu adevărat o Îndemnare!
تفسیرهای عربی:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Și cine voiește îl pomenește [recitându-l].
تفسیرهای عربی:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Însă nu primesc îndemnare decât dacă Allah voiește. El este Cel de temut și El este Cel care stăpânește iertarea!
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره مدثر
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الرومانية - لیست ترجمه ها

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية صادرة عن islam4ro.com

بستن