ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی آیه: (23) سوره: سوره يونس
فَلَمَّاۤ اَنْجٰىهُمْ اِذَا هُمْ یَبْغُوْنَ فِی الْاَرْضِ بِغَیْرِ الْحَقِّ ؕ— یٰۤاَیُّهَا النَّاسُ اِنَّمَا بَغْیُكُمْ عَلٰۤی اَنْفُسِكُمْ ۙ— مَّتَاعَ الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا ؗ— ثُمَّ اِلَیْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟
ඔවුන්ගේ ප්රාර්ථනාවට පිළිතුරු දෙමින් එම ව්යසනකාරී තත්ත්වයෙන් ඔහු ඔවුන් මුදවා ගත් කල්හි, මහපොළොවේ ප්රතික්ෂේප කරමින් වැරදි හා පාපකම් කරමින් කලහාකරී ලෙස කටයුතු කරති. අහෝ ජනයිනි! අවදිවන්න, නුඹලාගේ නපුරුකම්හි ප්රතිවිපාකය නුඹලාට එරෙහිව පිහිටනු ඇත. නුඹලාගේ කලහකාරීත්වය අල්ලාහ්ට කිසිදු හානියක් ඇති කරන්නේ නැත. මෙලොව ජීවිතයෙහි නුඹලා එලෙස භුක්ති විඳින්නෙහුය. එය විනාශ වී යන්නකි. පසුව මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ නුඹලා නැවත හැරී එනුයේ අප වෙතය. එවිට නුඹලා කරමින් සිටි පාපකම් පිළිබඳ තොරතුරු අපි නුඹලාට දන්වා ඒ සඳහා වූ ප්රතිඵල නුඹලාට අපි පිරිනමන්නෙමු.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• الله أسرع مكرًا بمن مكر بعباده المؤمنين.
•අල්ලාහ් ව විශ්වාස කරන ඔහුගේ ගැත්තන්ට කුමන්ත්රණ කරන අයට උපාය මාර්ග යෙදීමෙන් අල්ලාහ් වේගවත්ය.

• بغي الإنسان عائد على نفسه ولا يضر إلا نفسه.
•මිනිසා සිදු කරන අපරාධ ඔහු වෙතම නැවත හැරී එනු ඇත. එය ඔහුවම මිස වෙනත් කිසිවකු විනාශ කරන්නේ නැත.

• بيان حقيقة الدنيا في سرعة انقضائها وزوالها، وما فيها من النعيم فهو فانٍ.
•මෙලොව ඉතා ඉක්මණින් නිමා වීමෙහි හා එය ඉකුත් ව යාමෙහි යථාර්ථය හා එහි ඇති විනාශ වී යන තාවකාලික සැප පහසුකම් පිළිබඳ පැහැදිලි කිරීම.

• الجنة هي مستقر المؤمن؛ لما فيها من النعيم والسلامة من المصائب والهموم.
•ස්වර්ග උයන දේව විශ්වාස කරන්නන්ගේ රැඳවුම් ස්ථානයයි. එය අභාග්යයන් හා දුක් කම්කටොලුවලින් ඈත් කරවා සැනසුම හා සුවපහසුකම් එහි තිබෙන බැවිණි.

 
ترجمهٔ معانی آیه: (23) سوره: سوره يونس
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - لیست ترجمه ها

الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

بستن