ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی آیه: (29) سوره: سوره مريم
فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا
นางมัรยัมได้ชี้ไปยังลูกของเขา อีซา อลัยฮิสสลาม ที่อยู่ในเปล แล้วพวกเขากล่าวต่อนางอย่างตกใจว่า เราจะพูดกับเด็กได้อย่างไรทั้งๆที่เขายังอยุ่ในเปล?
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• في أمر مريم بالسكوت عن الكلام دليل على فضيلة الصمت في بعض المواطن .
ในสิ่งที่สั่งให้นางมัรยัมเงียบนั้นบ่งบอกถึงความสำคัญของการเงียบในบางเวลา

• نذر الصمت كان جائزًا في شرع من قبلنا، أما في شرعنا فقد دلت السنة على منعه.
การสาบานว่าจะนิ่งเงียบนั่น เป็นสิ่งที่อนุญาตในบทบัญญัติก่อนหน้าพวกเรา ส่วนในบทบัญญัติของพวกเรานั้น ได้มีฮะดีษสั่งห้ามเอาไว้แล้ว

• أن ما أخبر به القرآن عن كيفية خلق عيسى هو الحق القاطع الذي لا شك فيه، وكل ما عداه من تقولات باطل لا يليق بالرسل.
แท้จริงสิ่งที่ได้กล่าวในคำภีร์อัลกุรอ่านเกี่ยวกับการสร้างของท่านนบีอีซา นั่นคือความจริงที่แน่นอนที่ไม่มีอะไรสงสัยใดๆเลย และการเลิกล้มอื่นๆที่เท็จทั้งหมดนั้นไม่สมควรแก่บรรดาศาสดา

• في الدنيا يكون الكافر أصم وأعمى عن الحق، ولكنه سيبصر ويسمع في الآخرة إذا رأى العذاب، ولن ينفعه ذلك.
ในโลกดุนยานี้ คนปฏิเสธศรัทธานั้นจะเป็นคนหูหนวกและตาบอดจากความจริง แต่พวกเขาจะได้ยินและมองเห็นในวันปรโลกเมื่อเขาได้เห็นถึงบทลงโทษ และในเวลานั้นไม่มีอะไรช่วยพวกเขาได้

 
ترجمهٔ معانی آیه: (29) سوره: سوره مريم
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - لیست ترجمه ها

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

بستن