ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی آیه: (212) سوره: سوره بقره
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَيَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
212 - ชีวิตของโลก ความพอใจจอมปลอม และความเพลิดเพลินชั่วคราวที่มีอยู่ในโลกนี้นั้น ล้วนถูกทำให้ดีสวยงามในสายตาของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์ และพวกเขาได้เยาะเย้ยต่อบรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และวันปรโลก ในขณะที่บรรดาผู้ที่เกรงกลัวอัลลอฮ์โดยปฏิบัติตามคำสั่งใช้ของพระองค์และละทิ้งข้อห้ามของพระองค์จะอยู่เหนือบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาในปรโลก โดยอัลลอฮ์จะทรงให้บรรดาผู้ยำเกรงได้พำนักในสวรรค์อัดน์ และอัลลอฮ์จะทรงประทานแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ด้วยของกำนัลมากมายนับไม่ถ้วน
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• ترك شكر الله تعالى على نعمه وترك استعمالها في طاعته يعرضها للزوال ويحيلها بلاءً على صاحبها.
การไม่สำนึกในความกรุณาของอัลลอฮ์(ไม่ชุกูร)และไม่นำความโปรดปรานที่ได้จากความกรุณาของพระองค์มาใช้ในหนทางแห่งการเชื่อฟังพระองค์นั้น อาจทำให้ความโปรดปรานเหล่านั้นสลายไปและสิ่งนั้นอาจกลายเป็นภัยต่อเขา

• الأصل أن الله خلق عباده على فطرة التوحيد والإيمان به، وإبليس وأعوانه هم الذين صرفوهم عن هذه الفطرة إلى الشرك به.
หลักเดิมของมนุษย์ที่ถูกสร้างมานั้น คือ การเชื้อในเอกภาพของอัลลอฮ์ และศรัทธาต่อพระองค์ แต่อิบลีสและบรรดาบริวารของเขาคือผู้ที่ทำให้พวกเขาออกจากสัญชาตญาณเดิมนี้ไปสู่การตั้งภาคีต่อพระองค์

• أعظم الخذلان الذي يؤدي للفشل أن تختلف الأمة في كتابها وشريعتها، فيكفّر بعضُها بعضًا، ويلعن بعضُها بعضًا.
ความตกต่ำที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่นำไปสู่ความล้มเหลวนั้น คือความขัดแย้งของประชาชาติต่อคัมภีร์และบทบัญญัติของพวกเขา ซึ่งพวกเขาต่างก็จะกล่าวหาผู้อื่นเป็นผู้ปฏิเสธศรัทธาและต่างก็จะสาปแช่งกันไปมาระหว่างพวกเขา

• الهداية للحق الذي يختلف فيه الناس، ومعرفة وجه الصواب بيد الله، ويُطلب منه تعالى بالإيمان به والانقياد له.
การได้รับทางนำสู่สัจธรรมที่มนุษย์ได้ขัดแย้งกัน และการเข้าถึงด้านที่ถูกต้อง(เพื่อแยกออกจากด้านที่ผิดนั้น)อยู่ในพระหัตถ์ของอัลลอฮ์เท่านั้น และสามารถขอจากอัลลอฮ์ได้ผ่านการศรัทธาและการเชื่อฟังพระองค์

• الابتلاء سُنَّة الله تعالى في أوليائه، فيبتليهم بقدر ما في قلوبهم من الإيمان به والتوكل عليه.
การทดสอบคือ(ซุนนะตุลลอฮ์)เกณฑ์ของอัลลอฮ์ที่ใช้กับบรรดาผู้ที่อัลลอฮ์ทรงรัก ดังนั้นอัลลอฮ์จึงทรงทดสอบพวกเขาตามระดับของการศรัทธาที่มีในใจของพวกเขาและการยอมจำนนมอบหมายต่อพระองค์

• من أعظم ما يعين على الصبر عند نزول البلاء، الاقتداء بالصالحين وأخذ الأسوة منهم.
สิ่งที่ดีที่สุดที่จะช่วยให้มีความอดทนในยามที่ประสบกับความทุกข์ยากและการทดสอบนั้น คือการยึดแนวทางของเหล่าผู้ทรงคุณธรรมและเลียนแบบทัศนคติของพวกเขา

 
ترجمهٔ معانی آیه: (212) سوره: سوره بقره
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - لیست ترجمه ها

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

بستن