ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی آیه: (50) سوره: سوره توبه
إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ
โอ้เราะซูล หากเจ้าได้รับความโปรดปรานจากอัลลอฮ์ เช่น ชัยชนะหรือทรัพย์เชลย พวกเขาจะไม่พอใจและเศร้าใจกับสิ่งดังกล่าว และหากเจ้าประสบกับความหายนะ เช่น ความยากลำบากหรือชัยชนะของศัตรู พวกเขาจะกล่าวว่า "แท้จริงพวกเราได้ระวังตัวเองและได้ตัดสินใจเด็ดขาดแล้วในตอนที่พวกเราไม่ออกไปร่วมสู้รบดังที่บรรดาผู้ศรัทธาออกไป ทำให้บรรดาผู้ศรัทธาต้องประสบกับความตายและถูกจับเป็นเชลย" จากนั้นบรรดาผู้กลับกลอก (มุนาฟิก) ก็กลับไปยังครอบครัวของพวกเขาอย่างมีความสุขและปลอดภัย
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• دأب المنافقين السعي إلى إلحاق الأذى بالمسلمين عن طريق الدسائس والتجسس.
วิถีชีวิตของบรรดาผู้กลับกลอก (มุนาฟิก) คือ การพยายามที่จะทำร้ายบรรดามุสลิมอยู่เสมอด้วยวิธีการใส่ร้ายและสอดแนม

• التخلف عن الجهاد مفسدة كبرى وفتنة عظمى محققة، وهي معصية لله ومعصية لرسوله.
การไม่ไปร่วมสู้รบในหนทางของอัลลอฮ์เป็นการกระทำผิดอันใหญ่หลวงและเป็นภัยมหันต์ นั่นก็คือการไม่จงรักภัคดีต่ออัลลอฮ์และเราะซูลของพระองค์

• في الآيات تعليم للمسلمين ألا يحزنوا لما يصيبهم؛ لئلا يَهِنوا وتذهب قوتهم، وأن يرضوا بما قدَّر الله لهم، ويرجوا رضا ربهم؛ لأنهم واثقون بأن الله يريد نصر دينه.
ในโองการนี้เป็นการสอนบรรดาผู้ศรัทธาว่าอย่าได้โศกเศร้ากับภัยที่ประสบกับพวกเขา เพื่อมิให้พวกเขาอ่อนแอและสูญเสียพละกำลัง ให้พวกเขาพอใจกับสิ่งที่อัลลอฮ์ได้ทรงกำหนดไว้กับพวกเขา และหวังในความพอพระทัยของอัลลอฮ์ เพราะพวกเขาเชื่อมั่นว่าพระองค์จะต้องช่วยเหลือศาสนาของพระองค์อย่างแน่นอน

• من علامات ضعف الإيمان وقلة التقوى التكاسل في أداء الصلاة والإنفاق عن غير رضا ورجاء للثواب.
ส่วนหนึ่งที่เป็นสัญลักษณ์ของการศรัทธาที่อ่อนแอ คือ มีความยำเกรงน้อย เกียจคร้านในการปฏิบัติการละหมาด และบริจาคด้วยความฝืนใจและไม่หวังผลบุญ

 
ترجمهٔ معانی آیه: (50) سوره: سوره توبه
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - لیست ترجمه ها

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

بستن