કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ચાઈનીઝ ભાષાતર - મુહમ્મદ મકીન * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અશ્ શુઅરાઅ   આયત:

舍尔拉仪

طسٓمٓ
塔辛,米目,
અરબી તફસીરો:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
这些是明白的经典的节文。
અરબી તફસીરો:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
因为他们不信道,你或许气的要死。 @સુધારેલું
因为他们不信教,你或许气的要死。
અરબી તફસીરો:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
如果我意欲,我将从天上降示他们一个迹象,他们就为它而俯首贴耳。
અરબી તફસીરો:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
每逢有新的记念从至仁主降示他们,他们都背弃它。
અરબી તફસીરો:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
他们确已否认真理,他们所嘲笑的事的结局,将降临他们。
અરબી તફસીરો:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。
અરબી તફસીરો:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
此中确有一个迹象。但他们大半是不信道的。 @સુધારેલું
此中确有一个迹象。但他们大半是不信教的。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
你的主确是万能的,确是至慈的。
અરબી તફસીરો:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
当日,你的主召唤穆萨(说):“你去教化那不义的民众。
અરબી તફસીરો:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
即法老的民众。他们怎么不敬畏安拉呢?”
અરબી તફસીરો:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
他说:“我的主啊!我的确怕他们否认我,
અરબી તફસીરો:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦(和我一道去)。
અરબી તફસીરો:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
他们曾加罪于我,我怕他们杀害我。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
主说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们在一起听(你们的辩论)的。
અરબી તફસીરો:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
你俩到法老那里说:‘我们确是众世界的主的使者,
અરબી તફસીરો:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
请你释放以色列的后裔,让我俩带他们去。’”
અરબી તફસીરો:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
法老说:“难道我们没有在我们的家中把你自幼抚养成人,而且你在我们家中逗留过许多年吗?
અરબી તફસીરો:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
他说:“当日,我不懂事地干了那件事。
અરબી તફસીરો:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
我就畏惧你们,而逃避你们,随后,我的主把智慧赏赐我,并且派遣我为使者,
અરબી તફસીરો:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
法老说:“众世界的主是什么?”
અરબી તફસીરો:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
他说:“他是天地万物的主,如果你们是确信者。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
法老对他左右的人说:“你们怎么不倾听呢?”
અરબી તફસીરો:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
他说:“(他是)你们的主,也是你们祖先的主。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
法老说:“奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
他说:“(他是)东方和西方,以及介乎东西之间的主,如果你们能了解。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
法老说:“如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成一个囚犯。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
他说:“要是我昭示你一个明证呢?”
અરબી તફસીરો:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
法老说:“如果你是说实话的,你就昭示一个明证吧!”
અરબી તફસીરો:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
他就扔下他的手杖,那条手杖忽然变成一条蟒;
અરબી તફસીરો:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
他把他的手抽出来,那只手在观众的眼前忽然显得白亮亮的。
અરબી તફસીરો:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
法老对他的左右的贵族们说:“这确是一个高明的术士,
અરબી તફસીરો:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
他想凭他的魔术,把你们逐出国境,你们有什么建议呢?”
અરબી તફસીરો:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
他们说:“请你宽限他和他的哥哥,并派征募员到各城市去,
અરબી તફસીરો:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
他们会把所有高明的术士都召到你这里来。”
અરબી તફસીરો:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
术士们在指定的日期,依指定的时间集合起来。 @સુધારેલું
一般术士们在指定的日期,依指定的时间集合起来。
અરબી તફસીરો:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
有人对民众说:“你们集合起来了吗?
અરબી તફસીરો:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
如果术士们获胜,我们或许顺从他们。”
અરબી તફસીરો:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
术士们来到的时候,他们对法老说:“如果我们得胜,我们必受报酬吗?”
અરબી તફસીરો:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
他说:“是的,在那时,你们必蒙宠幸。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
穆萨对他们说:“你们可以抛下你们所要抛的东西。”
અરબી તફસીરો:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
他们就抛下了他们的绳和杖,他们说:“指法老的权力发誓,我们必然得胜。”
અરબી તફસીરો:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
穆萨就扔下他的手杖,那条手杖忽然吞下他们所幻化的(大蛇)。
અરબી તફસીરો:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
术士们就拜倒下去。
અરબી તફસીરો:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
他们说:“我们已信仰众世界的主——
અરબી તફસીરો:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
穆萨和哈伦的主。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
法老说:“我还没有允许你们,你们就相信他们了吗?他必是你们的头目,是他传授你们的魔术,你们不久就知道,我必交互着砍你们的手和脚,我必将你们全体钉在十字架上。”
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
他们说:“那也没什么,我们将归于我们的主。
અરબી તફસીરો:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
我们的确渴望我们的主赦宥我们的过失,因为我们是首先归信的。”
અરબી તફસીરો:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
我曾启示穆萨(说):“你在夜间率领我的仆人而旅行,你们确是被追赶的。”
અરબી તફસીરો:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
法老派遣招募者到各城市去。
અરબી તફસીરો:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
他说:“这些人确是一小撮人。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
他们确实激怒了我,
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
我们确是谨慎的团体。”
અરબી તફસીરો:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
我就使他们离开许多园圃和源泉,
અરબી તફસીરો:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
财宝和高贵的住宅。
અરબી તફસીરો:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
(事情)就是这样的。我使以色列的后裔继承它,
અરબી તફસીરો:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
敌人在日出时赶上了他们。
અરબી તફસીરો:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
当两军相望的时候,穆萨的同伙们说:“我们势必要被敌人追上。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
他说:“决不会的!我的主同我在一起,他将引导我。”
અરબી તફસીરો:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
我启示穆萨说:“你应当用你的手杖击海。”海就裂开,每一部分,像一座大山。 @સુધારેલું
我启示穆萨说:“你应当用你的手杖击海。”海就裂开,每一部分,象一座大山。
અરબી તફસીરો:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
在那里,我让那些人逼近(他们)。
અરબી તફસીરો:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
我拯救穆萨和他的全体。
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
然后,淹死了其余的人。
અરબી તફસીરો:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
此中确有一种迹象,但他们大半不是信道者。 @સુધારેલું
此中确有一种迹象,但他们大半不是信教者。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
你的主确是万能的,确是至慈的。
અરબી તફસીરો:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
你应当对他们宣读易卜拉欣的故事。
અરબી તફસીરો:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
当日,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜什么?”
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
他们说:“我们崇拜偶像,我们一直是虔诚的。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
他说:“你们祈祷的时候,他们能听见吗?
અરબી તફસીરો:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
他们能降福于你们,或降祸于你们吗?”
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
他们说:“不然,我们曾发现我们的祖先是那样做的。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
他说:“你们告诉我吧!你们所崇拜的是什么?
અરબી તફસીરો:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
你们最古的祖先所崇拜的是什么?
અરબી તફસીરો:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
他们确是我的仇敌,惟众世界的主则不然。
અરબી તફસીરો:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
他是创造我的,然后引导我。
અરબી તફસીરો:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
他是供我食,供我饮的。
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
我害病时,是他使我痊愈的。
અરબી તફસીરો:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
他将使我死,然后使我复活。
અરબી તફસીરો:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
我希望他在报应日赦宥我的过失。
અરબી તફસીરો:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。
અરબી તફસીરો:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
求你为我在后人中留一个令名。 @સુધારેલું
求你为我在后人中留一个令名。
અરબી તફસીરો:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
求你使我为极乐园的继承者。
અરબી તફસીરો:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。
અરબી તફસીરો:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
求你不要凌辱我,在他们被复活之日,
અરબી તફસીરો:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
即财产和子孙都无裨益之日。
અરબી તફસીરો:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
惟带着一颗纯洁的心来见安拉者,(得其裨益)。
અરબી તફસીરો:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
乐园将被带到敬畏者的附近。
અરબી તફસીરો:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
火狱将被陈列在邪恶者的面前。
અરબી તફસીરો:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
将要向他们说:“你们以前舍安拉而崇拜的,如今在哪里呢? @સુધારેલું
将要向他们说:“你们以前舍安拉而崇拜的,如今在那里呢?
અરબી તફસીરો:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
他们能助你们呢?还是他们能自助呢?”
અરબી તફસીરો:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
将被投入火狱中的,是他们和迷误者,
અરબી તફસીરો:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
以及易卜劣厮的一些部队。 @સુધારેલું
以及易卜劣厮的一些部队。
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
他们在火狱中争辩着说:
અરબી તફસીરો:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
“指安拉发誓,以前,我们确实在明显的迷误中。
અરબી તફસીરો:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
当日,我们使你们与众世界的主同受崇拜。
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
惟有犯罪者使我们迷误。
અરબી તફસીરો:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
所以我们绝没有说情者,
અરબી તફસીરો:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
也没有忠实的朋友。
અરબી તફસીરો:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
但愿我们将返回尘世,我们将要变成信道者。” @સુધારેલું
但愿我们将返回尘世,我们将要变成信教者。”
અરબી તફસીરો:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。 @સુધારેલું
此中确有一个迹象,但他们大半不是信教的。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
你的主确是万能的,确是至慈的。
અરબી તફસીરો:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
努哈的宗族曾否认使者。
અરબી તફસીરો:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
当时,他们的弟兄努哈对他们说:“你们怎么不敬畏安拉呢?
અરબી તફસીરો:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
我对于你们确是一个忠实的使者。
અરબી તફસીરો:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的主负担。
અરબી તફસીરો:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。”
અરબી તફસીરો:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
他们说:“一些卑贱的人追随你,我们怎能信仰你呢?”
અરબી તફસીરો:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
他说:“我不知道他们做了什么事。
અરબી તફસીરો:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
我的主负责清算他们,假若你们知道。
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
我绝不能驱逐信士,
અરબી તફસીરો:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
我只是一个直率的警告者。”
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
他们说:“努哈啊!如果你不停止(宣传),你必遭石击。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
他说:“我的主啊!我的宗族的确否认我。
અરબી તફસીરો:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
求你在我与他们之间进行裁判,求你拯救我和同我在一起的信士们。”
અરબી તફસીરો:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
我就拯救了他,以及在满载的船中与他共济的人。
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
随后我溺杀了其余的人。
અરબી તફસીરો:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
此中确有一个迹象,但他们大半不信。 @સુધારેલું
此中确有一个迹象,但他们大半不知道。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
你的主,确是万能的,确是至慈的。
અરબી તફસીરો:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
阿德人曾否认使者。
અરબી તફસીરો:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
当时,他们的弟兄呼德曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
અરબી તફસીરો:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
我对于你们,确是一个忠实的使者。
અરબી તફસીરો:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的主负担。
અરબી તફસીરો:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
你们在高地上建筑一个记念物,以供游戏。
અરબી તફસીરો:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
你们设立一些堡垒,好像你们将永居尘世一样。 @સુધારેલું
你们设立一些堡垒,好象你们将永居尘世一样。
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
你们惩治(他们)的时候,你们是很残酷的。
અરબી તફસીરો:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
你们应当敬畏安拉,应当服从我。
અરબી તફસીરો:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
你们应当敬畏主,他以你们所知道的赏赐你们,
અરબી તફસીરો:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
他赏赐你们牲畜和子嗣,
અરબી તફસીરો:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
园圃和源泉
અરબી તફસીરો:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
他们说:“无论你劝告与否,这对于我们是一样的。
અરબી તફસીરો:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
这不过是老生常谈罢了。
અરબી તફસીરો:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
我们绝不会受惩罚的。”
અરબી તફસીરો:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半是不信道的。 @સુધારેલું
他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半是不信教的。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
你的主,确是万能的,确是至慈的。
અરબી તફસીરો:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
赛莫德人曾否认使者们。
અરબી તફસીરો:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
当日,他们的弟兄撒立哈曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
અરબી તફસીરો:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
我对于你们确是一个忠实的使者。
અરબી તફસીરો:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
我不为传达使命而向你们索取任何报酬,我的报酬,只由众世界的主负担。
અરબી તફસીરો:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
难道竟让你们安心地在这环境中么?
અરબી તફસીરો:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
这里有园圃和源泉,
અરબી તફસીરો:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
有庄稼和具有纤细的肉穗花序的椰枣树,
અરબી તફસીરો:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
你们精巧地凿山造屋。
અરબી તફસીરો:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
你们应当敬畏安拉,应当服从我。
અરબી તફસીરો:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
你们不要服从过分者的命令,
અરબી તફસીરો:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
他们在地方上伤风败俗,而不移风易俗。”
અરબી તફસીરો:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
他们说:“你只是一个受蛊惑的人,
અરબી તફસીરો:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
你只是像我们一样的凡人。你应当昭示一个迹象,如果你是诚实的。” @સુધારેલું
你只是象我们一样的凡人。你应当昭示一个迹象,如果你是诚实的。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
他说:“这是一只母驼,它应得一部分饮料,你们应得某定日的一部分饮料。
અરબી તફસીરો:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。”
અરબી તફસીરો:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。
અરબી તફસીરો:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
但他们还是受了惩罚,此中确有一个迹象,但他们大半不信道。 @સુધારેલું
但他们还是受了惩罚,此中确有一个迹象,但他们大半不信教。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
你的主,确是万能的,确是至慈的。
અરબી તફસીરો:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
鲁特的宗族,曾否认使者。
અરબી તફસીરો:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
当日,他们的弟兄鲁特曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
અરબી તફસીરો:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
我对于你们确是一个忠实的使者。
અરબી તફસીરો:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归众世界的主负担。
અરબી તફસીરો:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
你们怎么要与众人中的男性交接,
અરબી તફસીરો:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
而舍弃你们的主为你们创造的妻子呢?其实,你们是犯罪的民众。”
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
他们说:“鲁特啊!如果你不停止,你必遭放逐。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
他说:“我的确痛恨你们的行为。
અરબી તફસીરો:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
我的主啊!求你拯救我和我的家属,使我们脱离他们的行为。”
અરબી તફસીરો:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
我就拯救了他和他的全家。
અરબી તફસીરો:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
只有一个老妇人除外,她属于留下的人。
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
然后,我毁灭了其余的人。
અરબી તફસીરો:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
我降雨去伤他们,被警告者所遭的雨灾,真恶劣!
અરબી તફસીરો:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。 @સુધારેલું
此中确有一个迹象,但他们大半不是信教的。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
你的主确是万能的,确是至慈的。
અરબી તફસીરો:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
丛林的居民,曾否认使者。
અરબી તફસીરો:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
当日,舒阿卜曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
અરબી તફસીરો:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
我对于你们确是一个忠实的使者。
અરબી તફસીરો:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归众世界的主负担。
અરબી તફસીરો:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
你们应当用足量的升斗,不要克扣。
અરબી તફસીરો:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
你们应当以公平的秤称物。
અરબી તફસીરો:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
你们不要克扣他人所应得的财物。你们不要在地方上为非作歹,摆弄是非。
અરબી તફસીરો:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
你们应当敬畏安拉,他创造你们和古老的世代。”
અરબી તફસીરો:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
他们说:“你只是一个被蛊惑的人。
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
你只是一个像我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。 @સુધારેલું
你只是一个象我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。
અરબી તફસીરો:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
你使天一块块地落在我们的头上吧,如果你是诚实的。”
અરબી તફસીરો:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
他说:“我的主是最知道你们的行为的。”
અરબી તફસીરો:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
他们否认他。他们就遭受阴影之日的刑罚。那确是重大日的刑罚。
અરબી તફસીરો:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。 @સુધારેલું
此中确有一个迹象,但他们大半是不信教的。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
你的主确是万能的,确是至慈的。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
这《古兰经》确是众世界的主所启示的。
અરબી તફસીરો:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
那忠实的精神把它降示在你的心上,
અરબી તફસીરો:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
以便你警告众人,
અરબી તફસીરો:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
以明白的阿拉伯语。
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
它确是古代经典中被提到过的。
અરબી તફસીરો:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
以色列后裔中的学者知道它,这难道还不可以做他们的一个迹象吗?
અરબી તફસીરો:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
假若我把它降示给一个非阿拉伯人,
અરબી તફસીરો:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
而那个人对他们宣读它,那么,他们绝不会信仰它。 @સુધારેલું
而那个人对他们宣读它,那末,他们绝不会信仰它。
અરબી તફસીરો:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
我这样使犯罪的人常怀否认的意念。
અરબી તફસીરો:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
他们不信仰它,直到他们看见痛苦的刑罚。
અરબી તફસીરો:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
那种刑罚将在他们不知不觉的时候,忽然降临他们。
અરબી તફસીરો:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
他们将说:“我们将蒙宽限吗?”
અરબી તફસીરો:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
અરબી તફસીરો:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
你告诉我吧,如果我让他们享受若干年,
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
然后,他们所被警告的刑罚降临他们,
અરબી તફસીરો:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
那么,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢? @સુધારેલું
那末,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢?
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
我不毁灭任何城市,除非那城市里已有过若干警告者,
અરબી તફસીરો:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
去教诲其中的居民;我不是不义的。
અરબી તફસીરો:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
恶魔们没有带着它降下。
અરબી તફસીરો:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
那对于他们既不是适宜的,也不是他们所能的。
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
他们确是被驱逐而不得与闻的。
અરબી તફસીરો:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
除安拉外,你不要祈祷别的神灵,以免你遭受刑罚。
અરબી તફસીરો:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
你应当警告你的亲戚。
અરબી તફસીરો:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
你对于跟随你的那些信士,应当加以慈爱。
અરબી તફસીરો:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
如果你的亲戚违抗你,你应当说:“我对于你们的行为确是无干的。”
અરબી તફસીરો:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
你应当托靠万能的、至慈的主。 @સુધારેલું
你应当信赖万能的、至慈的主。
અરબી તફસીરો:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
你起立的时候,他看见你,
અરબી તફસીરો:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
而且看见你率众礼拜的种种动作。
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
他确是全聪的,确是全知的。
અરબી તફસીરો:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
我告诉你们,恶魔们附在谁的身上,好吗?
અરબી તફસીરો:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
恶魔们附在每个造谣的罪人身上。
અરબી તફસીરો:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
他们则耳而听,他们大半是说谎的。
અરબી તફસીરો:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
诗人们被迷误者所跟随。
અરબી તફસીરો:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
你不知道吗?他们在各山谷中彷徨。
અરબી તફસીરો:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
他们只尚空谈,不重实践。
અરબી તફસીરો:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
惟信道而行善并多记念安拉,而且在欺压之后从事自卫的人除外,不义者,将来就知道他们获得什么归宿。 @સુધારેલું
惟信教而行善并多记念安拉,而且在欺压之后从事自卫的人除外,不义者,将来就知道他们获得什么归宿。
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અશ્ શુઅરાઅ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ચાઈનીઝ ભાષાતર - મુહમ્મદ મકીન - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

ચાઇનીઝ ભાષામાં કુરઆન મજીદનું ભાષાતર, તેનું ભાષાતર મુહમ્મદ મકીન દ્વારા કરવામાં આવ્યું, આયતોમાં સુધારો મરકઝ રવાદ અત્ તરજમા દ્વારા કરવામાં આવ્યો છે, મૂળ અનુવાદ, આપના અભિપ્રાય તેમજ મુકલ્યાંકન અને સતત સુધારા કરવા માટે ઉપલબ્ધ છે.

બંધ કરો