કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ચાઇનીઝ ભાષાતર - કુરઆન મજીદની સંક્ષિપ્ત સમજુતી * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર આયત: (171) સૂરહ: અન્ નિસા
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
使者啊!你对信奉《引支勒》的基督教徒说:“你们在自己的宗教中不要过分,关于尔萨你们对真主只说真话。的确,麦西哈尔萨·麦尔彦是真主派遣的使者,创造他是以天使吉卜勒力传达予祂的一句话,即“有,便有了。”只是吉卜勒力受真主的命令向她发出的精神,故你们应信仰真主,应不加区别的信仰所有的众使者。你们不要说:“神灵是三位,你们应停止这种骗人的谬言,对你们的今后两世是更好的。”真主确是独一的主宰,祂没有同伴和子嗣,祂是无求的,祂拥有天地与天地间的一切王权,祂是天地万物的掌管者和裁决者。
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• بيان أن المسيح بشر، وأن أمه كذلك، وأن الضالين من النصارى غلوا فيهما حتى أخرجوهما من حد البشرية.
1、   阐明尔萨是人类,他的母亲也是。迷误的基督教徒抬高他俩,以至于将他俩排除于人类的范围之外。

• بيان بطلان شرك النصارى القائلين بالتثليث، وتنزيه الله تعالى عن أن يكون له شريك أو شبيه أو مقارب، وبيان انفراده - سبحانه - بالوحدانية في الذات والأسماء والصفات.
2、   阐明基督教徒的“三位一体”观是以物配主的缪论,真主是独一的,祂没有同伴、相似物和亲戚-赞主超绝-祂在本体、名称和属性上都是独一的。

• إثبات أن عيسى عليه السلام والملائكة جميعهم عباد مخلوقون لا يستكبرون عن الاعتراف بعبوديتهم لله تعالى والانقياد لأوامره، فكيف يسوغ اتخاذهم آلهة مع كونهم عبيدًا لله تعالى؟!
3、   确定尔萨和众天使都是真主的仆人,是被造物。他们绝不会骄傲的拒绝承认自己是真主的仆人,拒绝服从真主的命令,他们都是真主的仆人而那些人怎么能将他们做为神灵来崇拜呢?

• في الدين حجج وبراهين عقلية تدفع الشبهات، ونور وهداية تدفع الحيرة والشهوات.
4、   宗教中有许多消除怀疑的明显的理性证据,有抵制私欲和困惑的光明和指引。

 
શબ્દોનું ભાષાંતર આયત: (171) સૂરહ: અન્ નિસા
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ચાઇનીઝ ભાષાતર - કુરઆન મજીદની સંક્ષિપ્ત સમજુતી - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

ચાઇનીઝ ભાષાતર - કુરઆન મજીદની સંક્ષિપ્ત સમજુતી, તફસીર લિદ્દિરાસતિલ્ કુરઆન મજીદ સેન્ટર દ્વારા જારી કરવામાં આવ્યું છે.

બંધ કરો