Check out the new design

કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ઇટાલિયન ભાષામાં અલ્ મુખ્તસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનિલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અન્ નિસા   આયત:
مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗا
Chi obbedisce al Messaggero seguendo i suoi ordini ed allontanandosi da ciò che ha proibito, obbedisce all'ordine di Allāh; e quanto a chi si rifiuta di obbedirti, o Messaggero, non ti affliggere a causa sua; Noi non ti abbiamo inviato per osservare le sue azioni; piuttosto, siamo Noi che, in verità, annotiamo tutte le sue azioni e gli presenteremo il rendiconto.
અરબી તફસીરો:
وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
E gli ipocriti ti diranno con le loro lingue: "Obbediamo ai tuoi ordini e li applichiamo". Ma quando ti voltano le spalle, una parte di loro trama in segreto cose differenti da ciò che ti hanno mostrato, e Allāh conosce le loro trame e li retribuirà per esse: Non dare loro peso, non ti faranno alcun male. Affidati ad Allāh e fa' che Egli sia il tuo sostenitore; e Allāh è sufficiente come affidabile sostenitore.
અરબી તફસીરો:
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا
Perché costoro non riflettono sul Corano e non lo consultano? Ciò mostrerebbe loro che non vi è alcuna contraddizione e ambiguità in esso; in tal modo sapranno qual è la verità che hai comunicato loro. E se provenisse da qualcun altro, all'infuori di Allāh l'Altissimo, avrebbero trovato in esso molte contraddizioni riguardo le sue leggi e molte ambiguità nei suoi significati.
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗا
Se giunge a tali ipocriti una notizia che annuncia serenità e gioia per i musulmani, oppure paura e tristezza, la divulgano. Se pazientassero e lasciassero la questione nelle mani del Messaggero di Allāh, pace e benedizione di Allāh su di lui, e di coloro che possiedono conoscenze e sono in grado di dare consigli, avrebbero compreso se tale notizia meritasse o no di essere divulgata. E se non fosse per la grazia di Allāh e la Sua Misericordia nei vostri confronti, o credenti, salvandovi dalle azioni di tali ipocriti, avreste seguito i sussurri di Satana, avresti seguito sussurri di Satana tranne una piccola parte di voi.
અરબી તફસીરો:
فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا
E lotta, o Messaggero, per la causa di Allāh e al fine di elevare la Sua Parola, e non sarai interrogato per conto altrui, e non hai obblighi nei loro confronti, perché, in verità, tu sei obbligato a rispondere, riguardo la Lotta, solo a ciò che ti riguarda, e ad incoraggiare i credenti ad essa; può darsi che Allāh, incoraggiandoli alla Lotta, respinga la forza dei miscredenti. E Allāh è più Forte di loro, ed è più Severo nella punizione.
અરબી તફસીરો:
مَّن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةً حَسَنَةٗ يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةٗ سَيِّئَةٗ يَكُن لَّهُۥ كِفۡلٞ مِّنۡهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقِيتٗا
Chi cerca di portare il bene agli altri riceverà una parte della benedizione della buona azione; e chi cerca di portare il male agli altri riceverà una parte del peccato. E Allāh è testimone di tutto ciò che l'uomo compie e lo ricompenserà per esso. Quanto a chi di voi ha mediato il bene, gli verrà riconosciuta una parte di esso; e chi di voi ha mediato il male, in verità gli verrà riconosciuta una parte di esso.
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٖ فَحَيُّواْ بِأَحۡسَنَ مِنۡهَآ أَوۡ رُدُّوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَسِيبًا
E se qualcuno vi saluta, rispondete al saluto con uno migliore, oppure rispondete allo stesso mod, ma rispondere con uno migliore è preferibile: In verità Allāh annota tutto ciò che fate e ricompenserà ognuno per ciò ha fatto.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• تدبر القرآن الكريم يورث اليقين بأنه تنزيل من الله؛ لسلامته من الاضطراب، ويظهر عظيم ما تضمنه من الأحكام.
Analizzare il Corano porta alla certezza che esso è in verità Rivelazione di Allāh per la sua mancanza di ambiguità e per il fatto che metta in evidenza i contenuti più importanti delle sue leggi.

• لا يجوز نشر الأخبار التي تنشأ عنها زعزعة أمن المؤمنين، أو دبُّ الرعب بين صفوفهم.
Non è ammesso divulgare notizie che potrebbero danneggiare la sicurezza dei credenti o diffondere il terrore tra le file.

• التحدث بقضايا المسلمين والشؤون العامة المتصلة بهم يجب أن يصدر من أهل العلم وأولي الأمر منهم.
Conversare sulle questioni dei musulmani e le condizioni generali che li riguardano dovrebbe spettare ai sapienti; loro conoscono meglio le condizioni di questi ultimi.

• مشروعية الشفاعة الحسنة التي لا إثم فيها ولا اعتداء على حقوق الناس، وتحريم كل شفاعة فيها إثم أو اعتداء.
Sull'ammissibilità di intercedere per tutto ciò che non riguardi un peccato, o che possa ledere i diritti della gente, e sulla proibizione di qualsiasi intercessione per qualcosa che riguardi un peccato o ledere i diritti altrui.

 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અન્ નિસા
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ઇટાલિયન ભાષામાં અલ્ મુખ્તસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનિલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

તફસીર લિદ્ દિરાસતીલ્ કુરઆનિયહ કેન્દ્ર દ્વારા પ્રકાશિત.

બંધ કરો