Check out the new design

કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - જાપાની ભાષામાં અલ્ મુખ્તસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનિલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ અન્આમ   આયત:
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
人々よ、そうした特徴を持つのがあなた方の主であり、かれのほかにあなた方にとっての主はなく、本当に崇拝に値する対象はないのである。かれこそが全てを存在させた御方なのだから、かれだけを崇めなさい。かれこそが信仰行為を捧げるに値する御方であり、全てのものを守る御方である。
અરબી તફસીરો:
لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
かれを視線が覆うことはないが、かれは視線を掌握し、覆いきることができ、敬虔な僕たちに優しく、万事に精通した御方である。
અરબી તફસીરો:
قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
「人々よ、明らかな証拠の数々があなた方の主からやって来たはずです。よってそれらを理解して従った人はそれらの益を得られますが、それらが見えずに理解せず、従わなかった人は、その害を自分でこうむるだけです。わたしはあなた方の行いを全て把握する監督者ではありません。わたしの主に遣わされた使徒に過ぎないのです。かれこそがあなた方の監督者です。」
અરબી તફસીરો:
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
アッラーのお力に関する明白な証拠を様々な形で示したように、その吉兆それぞれのお約束や訓戒に関しても様々な印を示すだろう。多神教徒は言うだろう。「これは啓示ではない。以前の啓典の民から学んだことだろう」と。われらはこれらの印を様々な形で示すことで真理を人々に明らかにした。ムハンマドの共同体の中でも、信者こそは真理を受け入れて従う者である。
અરબી તફસીરો:
ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
使徒よ、主があなたに啓示した真理に従いなさい。かれこそは完全な御方であり、本当に崇拝に値する存在はかれの他にないのである。だから不信仰者とその頑固さを気にしてはならない。かれらのことは、アッラーにお任せすればよい。
અરબી તફસીરો:
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
万が一アッラーがかれらに他の誰も崇めないようお望みになれば、誰もかれに別のものを並べ立てたりはしなかっただろう。使徒よ、われらはあなたを全て監督者としたわけではなく、評価者としたわけでもない。あなたは使徒であり、あなたの責任は伝達することだけなのである。
અરબી તફસીરો:
وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
信者よ、多神教徒がアッラーと共に崇めている偶像の悪口を言ってはならない。たとえそれらが最も軽蔑に値するようなものであったとしても、完全なかれに相応しいものを知らないために多神教徒が仕返しでアッラーを罵らないように。かれらに自分たちの迷いの状態が美化されたように、われらは全ての共同体にとって自分たちの行いを良くも悪くも美化されたものとした。われらがかれらに美化したものを持って来てみなさい。それから復活の日には主の御許がかれらの帰りどころであり、かれはかれらがこの世で行っていたことを知らせ、それに応じて報いられるのである。
અરબી તફસીરો:
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
多神教徒はアッラーにかけて誓いを立て、できるだけの激しい誓約をした。「もしムハンマドがわたしたちの注文した印を持って来たなら、それを信じただろう。」使徒よ、言いなさい。「印はわたしのもとにあって好きに下すわけではなく、アッラーの御許にあってお望みのときに下されるのです」と。信者よ、これらの様々な印がかれらの注文通りに来たとしても、信じるかどうか何でわかるだろうか。むしろかれらは導きを望まないために頑固な反抗をし続けるだろう。
અરબી તફસીરો:
وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
われらはかれらの心や視線をひっくり返し、真理に導かれるのとかれら自身を分かつだろう。かれら自身とクルアーンへの信仰を最初から頑固さのせいで別々に分けたように。そしてわれらはかれらを迷いの中で主への反抗によって混乱するままに放っておくだろう。
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• تنزيه الله تعالى عن الظلم الذي ترسِّخُه عقيدة (الجَبْر)، وبيان أن كفر العباد وشركهم أمر يحدث باختيارهم.
●強制的な運命論が深めたがる不義はアッラーに無関係である。僕たる人間の不信仰や多神教崇拝はかれらの選択で生じることの説明。

• ليس بمقدور نبي من الأنبياء أن يأتي بآية من عند نفسه، أو متى شاء، بل ذلك أمر مردود لله تعالى، فهو القادر وحده على ذلك، وهو الحكيم الذي يُقَدِّر نوع الآية ووقت إظهارها.
●預言者の誰にも印を自分でもたらすことも好きな時にもたらすこともできず、アッラーに帰結されることである。かれにだけはそれが可能であり、かれこそは印の種類やその開示の時間を定める英明な御方である。

• النهي عن سب آلهة المشركين حذرًا من مفسدة أكبر وهي التعدي بالسب على جناب رب العالمين.
●多神教徒の神々を罵ることの禁止。万物の主を罵るという一線を越えた、より大きな罪に注意してのことである。

• قد يحول الله سبحانه وتعالى بين العبد والهداية، ويُصرِّف بصره وقلبه على غير الطاعة؛ عقوبة له على اختياره الكفر.
●至高にして荘厳なるアッラーは時として僕たる人間と導きの間を分かつこともある。視線や心を忠誠とは別のところへ逸らしてしまうこともある。不信仰という選択をした罰としてのことである。

 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ અન્આમ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - જાપાની ભાષામાં અલ્ મુખ્તસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનિલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

તફસીર લિદ્ દિરાસતીલ્ કુરઆનિયહ કેન્દ્ર દ્વારા પ્રકાશિત.

બંધ કરો