Check out the new design

કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - જાપાની ભાષામાં અનુવાદ - સઈદ સાતૂ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુજાદિલહ   આયત:

抗弁する女章

قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
(預言者*よ、)アッラー*は確かに、自分の夫(のこと)であなたに抗弁し、アッラー*に苦情を訴える女[1]の言葉をお聞きになった。そしてアッラー*は、あなた方両人の問答をお聞きである。本当にアッラー*は、よくお聞きになるお方、よくご覧になるお方なのだから。
[1] この女性は、ハウラ・ビント・サァラバで、「夫のこと」とは、彼女の夫アウス・ブン・アッ=サーミトが、彼女を ズィハール*したこと(アブー・ダーウード2214参照)。
અરબી તફસીરો:
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
あなた方の内で、自分たちの妻をズィハール*する者たち。彼女らは彼らの母親ではない。彼らの母親は、自分たちを産んだ女性に外ならないのだ[1]。そして本当に彼らは、言葉による悪事[2]と偽りをまさしく口にしているのであり、本当にアッラー*はまさに、よく寛恕される*お方、赦し深いお方であられる。
[1] 妻をズィハール*することと、自分の母親の関連性については、頻出名・用語解説「ズィハール*」の中の具体的なズィハール*の例と、部族連合章4およびその訳注を参照。 [2] 「悪事」については、イムラーン家章104の訳注を参照。
અરબી તફસીરો:
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
また、自分たちの妻をズィハール*し、それから自分が言ったことを撤回する者たち、(彼らには、妻と性交渉すべく)お互いに触れ合う前に、首一つ[1]の解放(が義務づけられる)。(信仰者たちよ、)それが、あなた方が戒められていること。アッラー*は、あなた方が行うことに通暁されるお方であられる。
[1] ここでの「首」の意味については、婦人章92の同語の訳注を参照。
અરબી તફસીરો:
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
(もし夫が、解放すべき奴隷*を)見出せない者ならば、お互いに触れ合う前に、連続二ヶ月の斎戒*(が義務づけられる)。そして(それも)出来ない者ならば、六十人の貧者*に食物[1]を施すこと(が課される)。それは、あなた方がアッラー*とその使徒*を信じ(てアッラー*の法に従い、ジャーヒリーヤ*の習慣を放棄す)るため。そしてそれがアッラー*の決まりであり、不信仰者*たちにこそは痛ましい懲罰があるのだ。
[1] 「食物」の分量については、食卓章89の訳注を参照。
અરબી તફસીરો:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ
本当に、アッラー*とその使徒*に歯向かう者たちは、彼ら以前の(同様の)者たちが卑しめられたように、卑しめられるのである。われら*は(、アッラー*の教えと法が真理であることを証明する)明らかなる御徴を、確かに下したのだ。そして不信仰者*たちにこそは、屈辱の懲罰がある。
અરબી તફસીરો:
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
アッラー*が彼ら全員を蘇らせられ、彼らが行ったことをお告げになる(復活の)日*(、アッラー*は彼らを罰し給う)。彼らがそれ(行い)を忘れてしまっていても、アッラー*はそれを数え上げられる[1]のであり、アッラー*は全てのことに対する証人なのだから。
[1] そもそも全ての出来事は、守られし碑板*に定められており、かつ天使*たちによって行いの帳簿(ちょうぼ)に記録されている(ムヤッサル542頁参照)。高壁章89の訳注も参照。
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુજાદિલહ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - જાપાની ભાષામાં અનુવાદ - સઈદ સાતૂ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

તેનું અનુવાદ સઈદ સાતૂ દ્વારા કરવામાં આવ્યું છે. રવ્વાદ ભાષાંતર કેન્દ્રની દેખરેખ હેઠળ તેની ચકાસણી કરવામાં આવી, મૂળ અનુવાદ, મંતવ્યો વ્યક્ત કરવા, અનુવાદના મૂલ્યનું મૂલ્યાંકન કરવા અને તેની પ્રગતિ કરવાના હેતુથી ઉપલબ્ધ છે.

બંધ કરો