Check out the new design

કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - સર્બિયન ભાષામાં અલ્ મુખતસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનીલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ અઅરાફ   આયત:
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Адам и Ева рекоше: "Господару наш, ми смо према себи неправедни били учинивши оно што си нам забранио - једење са тог дрвета - и ако нам Ти не опростиш и не смилујеш нам се сигурно ћемо пропасти и на пролазном свету и на Вечном."
અરબી તફસીરો:
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Аллах рече Адаму, Еви и Сотони: "Силазите из Раја на Земљу, бићете непријатељи једни другима. На Земљи ће бити ваш боравак до рока одређеног и користићете се ониме што је на њој док не наступи тај рок."
અરબી તફસીરો:
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ
Аллах рече Адаму, Еви и њиховом потомству: "На овој Земљи ћете живети онолико колико вам Аллах одреди, и на њој ћете умрети и бити укопани, а затим ћете из гробова изаћи ради проживљења."
અરબી તફસીરો:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
О синови Адамови, дао сам вам одећу која прекрива ваша стидна места, и дао сам вам додатну одећу којом се улепшавате међу људима, а одећа богобојазности је најбоља одећа, а то је чињење онога што што сам вам наредио и клоњење онога што сам вам забранио. Одећа богобојазности је боља и вреднија од материјалне одеће, а и једно и друго су Божји знакови који указују на Његову моћ како бисте били свесни Његових благодати према вама и како бисте били захвални.
અરબી તફસીરો:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
О потомци Адамови, нека вас случајно не заведе ђаво улепшавајући вам грех скидања одеће и откривања стидних места, и остављање богобојазности! Он је ваше родитеље завео улепшавајући им једење са забрањеног дрвета све док није био узроком да из Раја буду протерани и да им се стидна места открију. Ђаво и његови потомци вас виде док ви њих не видите, па их се чувајте. Ми смо ђаволима дали да овладају онима који не верују у Аллаха, док верницима који су Аллаху покорни не могу овладати.
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Када вишебошци учине нек грозну ствар, попут придруживања судруга Богу или попут кружења око Ка'бе без одеће, правдају се тиме да су затекли своје претке да то раде, и да им је Бог то наредио. Реци им, о Мухаммеде: "Бог не наређује грехе већ их забрањује, па како то тврдите? Зар о Богу лажи износите?"
અરબી તફસીરો:
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
О Мухаммеде, реци тим вишебошцима: "Доиста Аллах наређује правду, а не наређује разврат и грехе. Он вам је наредио да само Њега обожавате, посебно у џамијама, и да само Њему молитве упућујете и покорни Му и искрени будете. Аллах вас је први пут створио ни из чега, и Он ће вас проживети, јер Онај Ко може да вас у почетку створи може и да вас проживи након смрти."
અરબી તફસીરો:
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
Аллах је од људи учинио две скупине: једне је упутио и олакшао им путеве који воде упути, а отклонио препреке, док је друге у заблуди оставио јер су ђаволе за своје заштитнике узели мимо Аллаха и покорили им се из незнања мислећи да су на правом путу.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• من أَشْبَهَ آدم بالاعتراف وسؤال المغفرة والندم والإقلاع - إذا صدرت منه الذنوب - اجتباه ربه وهداه. ومن أَشْبَهَ إبليس - إذا صدر منه الذنب بالإصرار والعناد - فإنه لا يزداد من الله إلا بُعْدًا.
Ко буде попут Адама признајући грех и тражећи опрост, остављајући тај грех, Аллах га одабере и упути, а ко буде попут Сотоне па, када учини грех, устраје у њему и инати се - Аллах ће га још више удаљити од правог пута.

• اللباس نوعان: ظاهري يستر العورةَ، وباطني وهو التقوى الذي يستمر مع العبد، وهو جمال القلب والروح.
Две су врсте одеће: вањска која прекрива стидна места, и унутрашња, духовна, а то је богобојазност која је увек уз човека, која је лепота срца и душе.

• كثير من أعوان الشيطان يدعون إلى نزع اللباس الظاهري؛ لتنكشف العورات، فيهون على الناس فعل المنكرات وارتكاب الفواحش.
Многи помоћници ђавољеви позивају скидању вањске одеће, да би открили стидна места што би људе одвело у разврат.

• أن الهداية بفضل الله ومَنِّه، وأن الضلالة بخذلانه للعبد إذا تولَّى -بجهله وظلمه- الشيطانَ، وتسبَّب لنفسه بالضلال.
Упута је дар од Аллаха, а заблуда је последица Аллаховог остављања човека на цедилу због човековог узимања ђавола за заштитника, јер је човек незналица и неправедан. Тиме је човек сам узроковао своју заблуду.

 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ અઅરાફ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - સર્બિયન ભાષામાં અલ્ મુખતસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનીલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

તફસીર લિદ્ દિરાસતીલ્ કુરઆનિયહ કેન્દ્ર દ્વારા પ્રકાશિત.

બંધ કરો