કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અન્ નબા   આયત:

Вест

સૂરતના હેતુઓ માંથી:
بيان أدلة القدرة على البعث والتخويف من العاقبة.
Појашњавање доказа Божје моћи о поновном проживљењу, и упозорење на страшну завршницу.

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
О чему се распитују ови незнанобошци након што им је Бог послао Свога Посланика, нека је мир над њим и милост Божја.
અરબી તફસીરો:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Једни друге су питали о великој вести, а то је Кур'ан објављен њиховом Посланику, у којем се налази и вест о проживљењу након смрти.
અરબી તફસીરો:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
О овом Кур'ану они различита мишљења имају, па га описују разним својствима. Неки говоре да је враџбина, други да је поезија, трећи да се ради о казивању и измишљотинама народа древних.
અરબી તફસીરો:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Није тако као што они тврде. Они који поричу истинитост Кур'ана сазнаће каква их лоша коначница чека због њиховог порицања.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Затим, то ће им бити потврђено.
અરબી તફસીરો:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Зар Земљу нисмо погодном за боравак њихов, учинили?
અરબી તફસીરો:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
и брда смо по њој поставили, као стубове који спречавају да се она помера и тресе.
અરબી તફસીરો:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
И Ми смо вас, о људи, створили у паровима, има вас мушких, а има вас и женских.
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
Ваш сан смо вам дали како бисте прекинули ваше активности и одморили се.
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
Ноћ смо учинили да вам својом тамом буде прекривач, као што вам је одећа прекривач за ваша стидна места.
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
Дан смо учинили периодом када привређујете и опскрбу тражите.
અરબી તફસીરો:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Изнад вас смо саградили седам снажних небеса, прецизно створених.
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
Сунце смо учинили светиљком која јако пламти и светли.
અરબી તફસીરો:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Када буде време да облаци спусте кишу, Ми дајемо да се из њих велике количине воде спусте.
અરબી તફસીરો:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
да том кишом дамо ницање разних врста житарица и биља.
અરબી તફસીરો:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
И дајемо да ничу густе баште и вртови у којима се испреплиће грање дрвећа.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Дан пресуде међу створењима је прецизиран и не мења се.
અરબી તફસીરો:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Дан када ће анђео по други пут да дувне у рог, па ћете, о људи, у скупинама долазити.
અરબી તફસીરો:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
Небо ће се отворити, па ће имати отворе, попут отворених врата.
અરબી તફસીરો:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
и брда ће се покренути тако да постану попут распршене прашине, и појавиће се привиђање.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Пакао је припремљен, као заседа незнанобошцима.
અરબી તફસીરો:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
он ће за неправедне бити место повратка.
અરબી તફસીરો:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
у њему ће остати бесконачно.
અરબી તફસીરો:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
У њему неће имати хладног и пријатног ваздуха који ће ублажити врелину у којој се налазе, нити ће имати пиће које ће им бити угодно.
અરબી તફસીરો:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
они неће кушати осим жестоко врелу воду и зној који ће капати са становника Пакла.
અરબી તફસીરો:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
То ће им бити казна прикладна због незнанобоштва и тешких грехова.
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Они се у животу на Земљи нису бојали полагања рачуна пред Богом на Судњем дану, јер нису веровали у проживљење. Да су веровали у проживљење, поверовали би и у Бога и чинили би добра дела.
અરબી તફસીરો:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
И упорно су порицали речи и доказе које смо објављивали нашем Посланику.
અરબી તફસીરો:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Свако њихово дело смо забележили и побројали, и оно је записано у листовима њихових дела.
અરબી તફસીરો:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
О ви који сте били обесни и неправедни, искусите ову сталну патњу, а Ми вам нећемо повећати осим још већу казну.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• إحكام الله للخلق دلالة على قدرته على إعادته.
Стварање које је Бог прецизно уредио доказ је Његове моћи да то поново учини.

• الطغيان سبب دخول النار.
Неправда је узрок уласка у Ватру.

• مضاعفة العذاب على الكفار.
Казна ће се повећавати онима који нису били верници.

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Они који се боје свога Господара, следећи Његове заповести и остављајући грехове, постићи ће успех и место које су желели, а то је Рај.
અરબી તફસીરો:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
вртове и винове лозе.
અરબી તફસીરો:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
и девојке које ће бити њихових година.
અરબી તફસીરો:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
и пехари пуни вина.
અરબી તફસીરો:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
У Рају неће слушати ништаван говор, лаж и једни друге неће лагати.
અરબી તફસીરો:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
Све ово што им је Бог дао биће им довољно.
અરબી તફસીરો:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Господара небеса и Земље и Господара онога што је између њих, Милостивог на Земљи и на Будућем свету. Нико ни на Земљи ни на небесима од Њега неће моћи ништа да тражи, све док Он то не дозволи.
અરબી તફસીરો:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
На Дан када ће анђео Гаврило и остали анђели у редове да буду поређани, неће се ни за кога заузимати, осим онај коме Он заузимање дозволи, а само ће истину рећи.
અરબી તફસીરો:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Ово што вам је описано је дан у који нема сумње, па онај ко жели спас тога дана, од Божје казне, нека иде путем чињења добрих дела којима је његов Господар задовољан.
અરબી તફસીરો:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Ми вас, о људи, опомињемо на блиску казну, на Дан када ће човек гледати у оно шта је у животу на Земљи радио, а неверник ће, желећи да се казне спаси, казати: "Камо среће да сам постао прашина," попут животиња које ће се, након пресуде, на Судњем дану претворити у прашину.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• التقوى سبب دخول الجنة.
Богобојазност је узрок уласка у Рај.

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
Присећање страхота Судњег дана утиче да човек чини добра дела.

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
Душе неверника ваде се грубо, док се душе верника ваде благо.

 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અન્ નબા
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

બંધ કરો