કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ ગોશિયહ   આયત:

Тешка невоља

સૂરતના હેતુઓ માંથી:
التذكير بالآخرة وما فيها من الثواب والعقاب، والنظر في براهين قدرة الله.
Подсећање на Будући свет и све оно што људе очекује од награде и казне, и указивање на доказе Божје свемоћи.

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Да ли је допрла до тебе, о Посланиче, вест о Смаку света који ће својим страхотама све људе да обухвати?
અરબી તફસીરો:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
На Судњем дану људи ће бити или срећни или несрећни и потиштени, а лица несрећника биће потиштена и понижена.
અરબી તફસીરો:
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
Преморена и напаћена због ланаца и окова којима ће бити везани.
અરબી તફસીરો:
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
Таква лица ући ће у Ватру и тамо ће горети.
અરબી તફસીરો:
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
Биће напајана са извора чија је вода узаврела,
અરબી તફસીરો:
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
Они неће имати чиме да се хране осим најружније и најодвратније хране и трња са биљке, које када се осуши постаје отровно.
અરબી તફસીરો:
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
Онога ко једе то трње неће угојити, нити ће глад ублажити.
અરબી તફસીરો:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
Лица срећника тога Дана биће блистава и срећна, због благодати које их чекају.
અરબી તફસીરો:
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
Задовољна својим добрим делима која су радали на пролазном свету и наградом која их чека.
અરબી તફસીરો:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
У Рају који је местом и положајем висок и узвишен
અરબી તફસીરો:
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
У Рају неће чути никакав бескористан говор, а посебно не говор који је забрањен.
અરબી તફસીરો:
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
У Рају ће бити вода која извире и они ће је усмеравати како буду хтели.
અરબી તફસીરો:
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
у њему се налазе кревети подигнути и скупоцени.
અરબી તફસીરો:
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
Пехари и посуде постављене и спремне да се из њих пије.
અરબી તફસીરો:
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
И у њему ће бити јастуци једни до других постављени.
અરબી તફસીરો:
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
И у њему ће бити теписи и ћилими прострти на све стране.
અરબી તફસીરો:
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
Зашто они не гледају камилу, размишљајући о томе, па да виде како је створена, и потчињена људима?
અરબી તફસીરો:
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
И зашто не погледају у небо па да виде како је подигнуто и изнад њих као свод постављено, и безбедно.
અરબી તફસીરો:
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
И зашто не погледају у брда како су постављена и како чувају Земљу од подрхтавања?
અરબી તફસીરો:
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
И зашто не погледају у Земљу како ју је Бог простро и погодном за живот људи на њој, учинио.
અરબી તફસીરો:
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
Ти, о Божји Посланиче, упозори ове и запрети им казном Божјом, јер ти си само дужан да упозориш, и ништа друго, а упута је у Божјим рукама.
અરબી તફસીરો:
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
Ти их не силиш да поверују, нити их на то тераш.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• أهمية تطهير النفس من الخبائث الظاهرة والباطنة.
Важност чишћења душе од спољашње и унутрашње прљавштине.

• الاستدلال بالمخلوقات على وجود الخالق وعظمته.
Доказивање постојања Творца и Његове узвишености путем створења.

• مهمة الداعية الدعوة، لا حمل الناس على الهداية؛ لأن الهداية بيد الله.
Задатак мисионара јесте да позива, а не да се брине да ли ће људе упутити, јер то је у Божјим рукама.

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
А онога ко се окрене од веровања и не верује у Бога и Његовог Посланика.
અરબી તફસીરો:
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
На Судњем дану Бог ће га казнити великом казном, тако што ће га увести у Пакао, где ће вечно да борави.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
Само Њему ће се вратити након смрти.
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
А затим ћемо само Ми да с њима рачун сводимо за њихова дела, а то није твоје нити било чије друго.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• فضل عشر ذي الحجة على أيام السنة.
Вредност првих десет дана месеца зул-хиџета.

• ثبوت المجيء لله تعالى يوم القيامة وفق ما يليق به؛ من غير تشبيه ولا تمثيل ولا تعطيل.
Потврђеност доласка Узвишеног Бога на Судњем дану, онако како Њему доликује, без поређења и поистовећивања са створењима, и без негирања.

• المؤمن إذا ابتلي صبر وإن أعطي شكر.
Верник се у искушењу стрпи, а у благодати захвали.

 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ ગોશિયહ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

બંધ કરો