Check out the new design

કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - થાઈ ભાષામાં અનુવાદ અલ્ મુખ્તસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનીલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ હિજ્ર   આયત:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
อัลลอฮ์ได้กล่าวถามแก่อิบลีสหลังจากที่เขาได้ขัดขืนจากการสุญูดต่ออาดัมว่า "อะไรคือสิ่งที่ทำให้เจ้าไม่สุญูดพร้อมกับบรรดามลาอิกะฮ์ซึ่งพวกเขาต่างก็สุญูดเพื่อปฏิบัติตามคำบัญชาของฉัน?"
અરબી તફસીરો:
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
อิบลีสได้กล่าวอย่างเย่อหยิ่ง ว่า "มันเป็นสิ่งที่ไม่ถูกต้องสำหรับฉัน ที่จะต้องสุญูดต่อมนุษย์ที่พระองค์ทรงสร้างเขามาจากดินเหนียวที่แห้งๆ ซึ่งแต่ก่อนมันก็คือดินโคลนตมดำ และมีกลิ่น"
અરબી તફસીરો:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
อัลลอฮ์ได้กล่าวแก่อิบลีสว่า "จงออกจากสวรรค์เถิด เพราะแท้จริงเจ้าเป็นผู้ที่ถูกไล่ออก"
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
และแท้จริง การสาปแช่งและการขับไล่เจ้าให้ออกจากความเมตตาของฉันนั้นจะประสบกับเจ้า จนถึงวันกิยามะฮ์
અરબી તફસીરો:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
อิบลีสได้กล่าวว่า "โอ้พระผู้ทรงอภิบาลของฉัน ได้โปรดให้เวลาแก่ฉันและอย่าเอาชีวิตฉันจนถึงวันฟื้นคืนชีพด้วยเถิด"
અરબી તફસીરો:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
อัลลอฮฺก็ได้ตรัสแก่อิบลีสว่า "ดังนั้น เจ้าอยู่ในกลุ่มผู้ที่ได้รับการประวิงเวลาให้ ซึ่งฉันจะยืดอายุขัยของพวกเขา"
અરબી તફસીરો:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
ไปจนถึงเวลาที่ทุกสรรพสิ่งที่ถูกสร้างทั้งหลายดับชีวิตลง เมื่อการเป่าสังข์ครั้งแรกได้เกิดขึ้น
અરબી તફસીરો:
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
อิบลีสได้กล่าวว่า "โอ้พระผู้อภิบาลของข้า ด้วยกับสาเหตุที่พระองค์ทรงให้ข้าหลงผิด ฉันจะทำให้การฝ่าฝืนนั้นกลายเป็นสิ่งที่สวยงามสำหรับพวกเขาบนหน้าแผ่นดินนี้ และฉันจะทำให้พวกเขาทุกคนหลงทางจากแนวทางที่เที่ยงตรง"
અરબી તફસીરો:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
นอกจากบรรดาผู้ที่พระองค์ได้เลือกพวกเขาไว้แล้วจากบรรดาบ่าวของพระองค์ เพื่อการสักการะต่อพระองค์
અરબી તફસીરો:
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ
อัลลอฮ์ได้กล่าวว่า "นี่คือหนทางที่เที่ยงตรงที่นำพาไปยังฉัน"
અરબી તફસીરો:
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
แท้จริงแล้วปวงบ่าวของฉันนั้นคือผู้ที่มีใจบริสุทธิ์ เจ้าไม่มีความสามรถที่จะครอบงำต่อการที่จะทำให้พวกเขานั้นหลงผิดได้ เว้นเสียแต่ผู้ที่ปฏิบัติตามเจ้าจากบรรดาผู้ที่หลงทางเท่านั้น"
અરબી તફસીરો:
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
และแท้จริงนรกญะฮันนัมนั้น มันคือสิ่งที่ถูกสัญญาให้แก่อิบลีสและผู้ที่คล้อยตามเขา จากบรรดาผู้ที่หลงทางทั้งหลาย
અરબી તફસીરો:
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
สำหรับนรกญะฮันนัมนั้นมีประตูเจ็ดบานที่พวกเขาจะเข้าไป สำหรับประตูแต่ละบานนั้น จะมีผู้ที่เป็นสาวกของอิบลิสในอัตราที่แน่นอน ที่จะเข้าไปในนั้น
અરબી તફસીરો:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
แท้จริงบรรดาผู้ที่ยำเกรงต่อพระผู้อภิบาลของพวกเขา โดยการปฏิบัติตามคำสั่งใช้ของพระองค์และออกห่างจากคำสั่งห้ามของพระองค์ พวกเขาจะได้พำนักอยู่ในสรวงสวรรค์ที่มีความหลากหลายและมีน้ำพุพุ่งออกมามากมาย
અરબી તફસીરો:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
เมื่อพวกเขาเข้าไป จะมีเสียงกล่าวแก่พวกเขาว่า "จงเข้าไปด้วยความปลอดภัยจากสิ่งร้ายๆทั้งหมด และปลอดภัยจากความกลัวทั้งหมด"
અરબી તફસીરો:
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
และเราได้ขจัดสิ่งที่อยู่ในหัวอกของพวกเขา ออกไป จากความขุ่นแค้นและความเป็นศัตรูต่อกัน ให้กลายเป็นพี่น้องที่รักใคร่กัน โดยพวกเขาหันหน้าเข้าหากันบนบัลลังก์ของพวกเขา
અરબી તફસીરો:
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ
ในนั้นพวกเขาจะไม่รู้สึกถึงความเหน็ดเหนื่อย พวกเขาไม่ถูกขับออกจากที่นั้น และพวกเขาจะยังคงอยู่ในนั้นตลอดไป
અરબી તફસીરો:
۞ نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
จงป่าวประกาศเถิด -โอ้ เราะสูลเอ๋ย- "โอ้ปวงบ่าวของฉัน! แท้จริงฉันคือผู้ให้อภัยยิ่งแก่บรรดาผู้ที่สำนึกผิดในหมู่พวกเขา พระองค์คือผู้ที่เมตตายิ่งต่อเขา"
અરબી તફસીરો:
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ
และจงป่าวประกาศต่อพวกเขาว่า แท้จริงบทลงโทษของฉันนั้นมันคือบทลงโทษอันเจ็บปวด ดังนั้นพวกเจ้าทั้งหลายก็จงกลับเนื้อกลับตัวขออภัยโทษต่อฉันเถิด เพื่อที่พวกเจ้าจะได้รับการอภัยจากฉัน และพวกเจ้าจะปลอดภัยจากบทลงโทษของฉัน
અરબી તફસીરો:
وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ
และจงบอกพวกเขาให้ทราบถึงเรื่องราวของแขกอิบรอฮีม อะลัยฮิสลามจากบรรดามะลาอิกะฮ์ที่มาหาเขาโดยนำข่าวที่น่ายินดีเกี่ยวกับบุตรชาย และเกี่ยวกับการทำลายชนชาติของลูฏ
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• في الآيات دليل على تزاور المتقين واجتماعهم وحسن أدبهم فيما بينهم، في كون كل منهم مقابلًا للآخر لا مستدبرًا له.
ในโองการที่ได้กล่าวมานั้น ชี้ให้เห็นถึงการไปมาหาสู่ของบรรดาผู้ที่ยำเกรง และการอยู่ร่วมกันของพวกเขา และการมีมารยาทที่ดีระหว่างพวกเขาด้วยกัน ซึ่งพวกเขาต่างก็หันหน้าเข้าหากัน ไม่มีการหันหลังให้แก่กัน

• ينبغي للعبد أن يكون قلبه دائمًا بين الخوف والرجاء، والرغبة والرهبة.
จำเป็นอย่างยิ่งสำหรับบ่าวที่เขาจะต้องทำให้หัวใจของเขานั้นอยู่ระหว่างความกลัว และความหวัง มีความปรารถนาและความเกลียดชังอยู่เสมอ

• سجد الملائكة لآدم كلهم أجمعون سجود تحية وتكريم إلا إبليس رفض وأبى.
บรรดามะลาอิกะฮฺได้ก้มสุญูดต่ออาดัมอย่างพร้อมเพรียงกัน เป็นการก้มสุญูดเพื่อเป็นการให้เกียรติและแสดงความยินดี นอกจากอิบลีสเท่านั้นที่ไม่ยอมรับและปฏิเสธการสุญูด

• لا سلطان لإبليس على الذين هداهم الله واجتباهم واصطفاهم في أن يلقيهم في ذنب يمنعهم عفو الله.
อิบลีสไม่มีอำนาจใดๆ ต่อผู้ที่อัลลอฮ์ได้ชี้นำและได้เลือกพวกเขาไว้ ในการที่จะทำให้พวกเขาต้องตกอยู่ในความผิด ที่ทำให้พวกเขาห่างไกลจากการอภัยโทษของอัลลอฮ์

 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ હિજ્ર
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - થાઈ ભાષામાં અનુવાદ અલ્ મુખ્તસર ફી તફસીરિલ્ કુરઆનીલ્ કરીમ કિતાબનું અનુવાદ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

તફસીર લિદ્ દિરાસતીલ્ કુરઆનિયહ કેન્દ્ર દ્વારા પ્રકાશિત.

બંધ કરો