Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshan Bosniyanci na taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'shuraa   Aya:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
I među znakovima Allahovim koji ukazuju na Njegovu moć i jednoću su i lađe nalik na brda po svojoj visini, koje morem plove.
Tafsiran larabci:
إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ
Ako bi Allah želio da smiri vjetar koji ih pomjera, On bi to učinio, pa bi one stajale na moru bez pomjeranja. Stvaranje lađi i potčinjavanje vjetra su znakovi koji jasno ukazuju na Allahovu moć svakom onome ko trpi nedaće i iskušenja i ko je zahvalan na Allahovim blagodatima.
Tafsiran larabci:
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Ili, ako On Uzvišeni želi da uništi te lađe tako što pošalje jake vjetrove na njih, On to može učiniti zbog grijeha koje ljudi rade, a On neke od tih grijeha i prašta pa za njih ne kažnjava.
Tafsiran larabci:
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
da bi, prilikom propasti tih lađa koje budu uništene vjetrovima, oni koji raspravljaju o ajetima i znakovima Našim, negirajući ih, znali da nemaju utočišta gdje bi mogli od propasti pobjeći. Zato, ne molite se nikome pored Allaha i napustite obožavanje svega osim Njega.
Tafsiran larabci:
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Ono što vam je dato, o ljudi, od imetka, položaja i djece, samo je uživanje u životu dunjalučkom koji je prolazan, a vječna blagodat u Džennetu je ona blagodat koju je Allah pripremio za vjernike u Njega i Njegove poslanike i za one koji se na Njega oslanjaju u svim stanjima i poslovima.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ
i za one koji se klone velikih grijeha i razvrata i koji, kad se usljed nečijih ružnih riječi i djela rasrde, opraštaju onima koji su ih rasrdili i ne svete im se. Ovo praštanje je njihov lijep odnos, ako je ono zasnovano na dobru i koristima.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
i za one koji se Gospodaru svome odazivaju, čineći djela koja im je naredio, a ostavljajjući djela koja im je zabranio i za one koji namaz klanjaju na najpotpuniji način, i o poslovima se svojim koji su im važni, dogovaraju, a dio od onoga čime smo ih opskrbili udjeljuju, nastojeći time da steknu Allahovo zadovoljstvo i gledanje u Njegovo lice.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ
i za one koji, kada ugnjetavanju i nepravdi budu izvrgnuti, uzvrate, štiteći tako svoju čast i dostojanstvo, i to u slučaju ako nepravednik nije neko ko zasluže praštanje. Ovo uzvraćanje je čovjekovo pravo, posebno ako u praštanju nema nikakve koristi.
Tafsiran larabci:
وَجَزَٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
Onaj ko želi da naplati ono što mu pripada, ima na to pravo, ali to treba učiniti na isti način, bez povećanja i prelaženja granice. Imat će nagradu kod Allaha onaj ko oprosti zlo učinjeno prema njemu i ko popravi odnos između sebe i svoga brata. Allah ne voli one koji čine nepravdu prema ljudima, njihovoj imovini i časti. Naprotiv, On mrzi nepravednike.
Tafsiran larabci:
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ
Onaj ko uzvrati braneći sebe, ne treba da bude sankcionisan zbog toga što je branio svoje pravo koje mu pripada.
Tafsiran larabci:
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Bit će kažnjeni oni koji ljudima čine nepravdu i koji po Zemlji grijehe čine; njih čeka bolna patnja na onome svijetu.
Tafsiran larabci:
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
A ko se strpi na tome što ga drugi uznemiravaju i pređe preko toga i oprosti, doista će se koristi tog strpljenja vidjeti na društvu, jer to je pohvalno svojstvo kojeg ne može imati osim onaj velike sreće.
Tafsiran larabci:
وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ
A kome Allah umjesto upute da zabludu, tome pomagača poslije Njega neće biti! I ti ćeš vidjeti kako će oni koji su nevjerovanjem i grijesima činili sebi nepravdu, kad ugledaju patnju na Sudnjem danu, nadajući se povikati: “Postoji li ikakav način da budemo opet vraćeni na dunjaluk pa da se pokajemo Allahu?”
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الصبر والشكر سببان للتوفيق للاعتبار بآيات الله.
Strpljenje i zahvaljivanje Allahu vode ka uzimanju pouke iz Njegovih znakova.

• مكانة الشورى في الإسلام عظيمة.
Važnost dogovaranja u islamu je ogromna.

• جواز مؤاخذة الظالم بمثل ظلمه، والعفو خير من ذلك.
Dozvoljeno je nepravedniku uzvratiti istom mjerom, a bolje je oprostiti.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'shuraa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshan Bosniyanci na taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wacce aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa