Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة البلغارية * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'najm   Aya:

на сура ан-Наджм

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
1. Кълна се в звездата, когато залязва!
Tafsiran larabci:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
2. Не се е заблудил вашият събрат [Мухаммед] и не се е отклонил [от пътя на Истината].
Tafsiran larabci:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
3. И не говори той от себе си,
Tafsiran larabci:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
4. а само [ви предава] внушеното му Откровение.
Tafsiran larabci:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
5. Научи го на него[ меляикето Джебраил] притежаващият огромна сила,
Tafsiran larabci:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
6. и прекрасно телосложение. Той се възправи,
Tafsiran larabci:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
7. когато бе на най-високия хоризонт,
Tafsiran larabci:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
8. после се приближи[към Мухаммед ] и се спусна.
Tafsiran larabci:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
9. Той бе на разстояние [ от Мухаммед ] два лъка или по-близо.
Tafsiran larabci:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
10. Тогава [Аллах посредством Джебраил] разкри на Своя раб [Мухаммед] Откровението.
Tafsiran larabci:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
11. Сърцето[на Мухаммед ] не излъга за онова, което е видял.
Tafsiran larabci:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
12. Нима вие ще оспорвате онова, което е видял?
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
13. А той [ Мухаммед ] отново го е видял, при друго спускане
Tafsiran larabci:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
14. [Това се е случило ] до лотосовото дърво на крайния предел,
Tafsiran larabci:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
15. където е Градината на вечното убежище.
Tafsiran larabci:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
16. Този лотос е обгърнат с[ невиждано] покривало.
Tafsiran larabci:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
17. И не се отклони погледът [на Мухаммед от случващото се пред него], и не се откъсна[и не премина границите на позволеното].
Tafsiran larabci:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
18. Така той видя някои от най-големите знамения на своя Повелител.
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
19. А нима не виждате какво са ал-Лат и ал-Узза,
Tafsiran larabci:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
20. и също - третото [ божество] Манат?
Tafsiran larabci:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
21. Нима вашите [деца] са от мъжки пол, а пък за Него [оставихте само]­ женския пол?
Tafsiran larabci:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
22. Наистина, такова разделение би било несправедливо.
Tafsiran larabci:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
23. Те [ божествата ] са само имена, които назовахте вие и вашите бащи. Аллах не им низпосла никакво доказателство. [Неверниците] следват само догадката и онова, към което са склонни душите, въпреки че при тях дойде напътствието от техния Повелител.
Tafsiran larabci:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
24. Или[ въпреки волята на Аллах] човек ще получи онова, което пожелае?
Tafsiran larabci:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
25. Аллах Единствен е Властелинът на живота в отвъдното, и настоящето.
Tafsiran larabci:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
26. И колко меляикета има на небесата, чието застъпничество не носи никаква полза, докато Аллах не им позволи да се застъпят за тези, които Той благоволи и от които Той е доволен!
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
27. Наистина онези, които не вярват в отвъдния живот, назовават меляикетата с женски имена.
Tafsiran larabci:
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
28. Те нямат знание за това и само следват догадката. Ала догадката с нищо не заменя истината.
Tafsiran larabci:
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
29. И се отдръпни от онзи, който се отказва от Нашето напомняне, и пожелава само земния живот!
Tafsiran larabci:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
30. Това е пределът на тяхното знание. Наистина, твоят Повелител най-добре знае кой се е отклонил от Неговия път и знае кой е напътеният.
Tafsiran larabci:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
31. На Аллах принадлежи всичко в небесата и всичко на земята, и Той ще въздаде на злосторниците за деянията им и ще въздаде на благодетелните с най-прекрасното,
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
32. на онези, които се предпазват от големите грехове и мерзостите, и са допускали само незначителни провинения. Наистина, твоят Повелител е Велик в опрощението. Най-добре Той ви знае, и когато ви сътвори от земята, и когато бяхте зародиши в утробите на вашите майки. И не бъдете уверени, че вашите души са безгрешни, защото най-добре Той знае кои са праведните.
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
33. Виждаш ли онзи, който се отвръща [от истината ],
Tafsiran larabci:
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
34. дава малко и му се свиди?
Tafsiran larabci:
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
35. Нима той има знание за съкровеното? Нима той е ясновидец?
Tafsiran larabci:
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
36. Нима той не бе известен за онова, което се съдържа в свитъците на Муса
Tafsiran larabci:
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
37. и Ибрахим, който бе верен [на своя Повелител]?
Tafsiran larabci:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
38. [А в тези свитъци е записано, ] че никой прегрешил не ще носи върху себе си бремето от греха на друг,
Tafsiran larabci:
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
39. че на човека е приготвено само онова, за което [той е заслужил]със своето старание,
Tafsiran larabci:
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
40. че неговото старание ще му бъде показано,
Tafsiran larabci:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
41. после напълно ще му се въздаде,
Tafsiran larabci:
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
42. че при твоят Повелител предстои завършекът,
Tafsiran larabci:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
43. че именно Той заставя[човек] да се смее и да плаче,
Tafsiran larabci:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
44. че именно Той умъртвява и съживява,
Tafsiran larabci:
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
45. че Той е сътворил съпрузите - мъже и жени -
Tafsiran larabci:
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
46. от капка изливаща се сперма,
Tafsiran larabci:
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
47. и се е задължил да ви сътвори повторно,
Tafsiran larabci:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
48. че именно Той дарява богатство и удовлетворение,
Tafsiran larabci:
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
49. и именно Той е Повелителят на Шиара [Сириус],
Tafsiran larabci:
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
50. че Той погуби древните адити,
Tafsiran larabci:
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
51. и самудяните, и никого не остави[сред живите ],
Tafsiran larabci:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
52. а преди тях [погуби] народа на Нух, защото те бяха още по-несправедливи и непокорни,
Tafsiran larabci:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
53. Той опустоши сринатите [селища на Лут],
Tafsiran larabci:
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
54. които се оказаха покрити с нещо [неописуемо].
Tafsiran larabci:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
55. [О, човече!] Тогава в кои благодеяния на твоя Повелител се съмняваш?
Tafsiran larabci:
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
56. Той [Мухаммед] е предупредител, каквито са неговите предшественици.
Tafsiran larabci:
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
57. Съдният ден наближава.
Tafsiran larabci:
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
58. Никой освен Аллах, не е способен да отвърне неговото[зло].
Tafsiran larabci:
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
59. Нима на тази вест се чудите,
Tafsiran larabci:
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
60. и се смеете, а не плачете,
Tafsiran larabci:
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
61. и нехайно се забавлявате?
Tafsiran larabci:
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
62. Сведете чела до земята в суджуд пред Аллах и Нему се покланяйте!
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'najm
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة البلغارية - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن إلى اللغة البلغارية.

Rufewa