Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الفلانية * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Almu'aminoun   Aya:

Simoore goongɗinɓe

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Gooŋɗii malaama gooŋɗinɓe ɓen.
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ
Ɓeen hulooɓe ka ndeer Juulde maɓɓe koɓe yankiniiɓe.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ
E ɓeen ɗurniiɓe ga rayrayti( bolle mehre).
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ
E ɓeen ittooɓe askal on.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
E ɓeen reenɓe farjuuji maɓɓe ɗi.
Tafsiran larabci:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Si wonaa e dow suddiiɓe maɓɓe ma ɓe ñaame maɓɓe ɗe njeyi(horbe), haray kamɓe ɓe ngonaa feleteeɓe.
Tafsiran larabci:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
OOn mo ɗaɓɓi ɓaawo ɗum, haray ko ɓeen ngoni jaggitooɓe ɓen.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
E ɓeen aynuɓe koolaaje maɓɓe e aadiiji maɓɓe ɗi.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
E ɓeen ɓe kañun koɓe reenɓe e dow Juulde maɓɓe ɗen.
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
Ɓee [siforɓe ɗii sifaaji ɗoo] ko kamɓe ngoni ronooɓe ɓen.
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Ɓeen ronoyatɓe Firdawsi on kamɓe ko ɓe duumotooɓe e ndeer makko.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ
Gooŋɗii Min tagii neɗɗaŋke on immorde e lasili loopal.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ
Refti Min mbaɗi mo toɓɓere [maniiyu] e ndeer ñiiɓirde kuɓindiinde.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ
Refti Min Tagi toɓɓere nde heɗɗere, Min Tagi heɗɗere nden huyre, Min Tagi huyre nde ƴi'e, Min koltini ƴi'e ɗeteewu. Refti Min puɗɗanii mo Tagoore woo, barkanii Alla Moƴƴo Takɗo.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
Refti onon ɓaawo ɗuum ko on maayooɓe.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ
Refti pellet, onon Ñande Darngal on imminoyte.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ
Gooŋɗii Min Tagii dow mooɗon ɗati jeeɗiɗi, Min ngonaani kadi welsindiiɓe gaayi tagoore nde.
Tafsiran larabci:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
Min njippini immorde ka kammu ndiyam e emmbere [haaju tagoore nde], Min ndewni ɗam ka leydi, pellet, Minen ko Nden Hattanɓe e dow naɓugol ɗam.
Tafsiran larabci:
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Min puɗɗani on sabu majjam gese immorde e tamarooje e inabuuje, no woodani on ndeer ton dimɗe ɗuuɗuɗe ko e majje ñaamoton.
Tafsiran larabci:
وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ
E leggal ngal no yalta immorde to Tuuri Siinaa hangal fuɗina guƴam [nebban wujeteeɗam] e li'am [maafirɗam] wonan'de ñaamooɓe.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Pellet, no woodani on e neemoraaɗi ɗi tasakuyee, Miɗen njarna on boɗɗum e ko woni kon ka deedi majji, no woodani on e majji nafooje keewɗe, ko immorde e majji kadi ñaamoton.
Tafsiran larabci:
وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
Ko e hoore-majji e hoore laaɗe ɗe ndoonndeteɗon.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Gooŋɗii Min Nulii Nuuhu e yimɓe makko ɓe o maaki : eey mon yo yimɓe am, ndewee Alla. Deweteeɗo alanaa on ko woori mo. Enee, on kulatah?".
Tafsiran larabci:
فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
Hooreeɓe mbatu ngun mbii'ani ɓen yedduɓe immorde e yimɓe makko ɓen: "Oo wonaani si ko o ɓanndiŋke yeru mo'on homo faalaa nde o ɓurnotoo e dow mooɗon. Sinndo Alla muuyino O jippinayno Malaa'ikaaji, min naniraani ɗum baabiraaɓe amen aranɓe ɓen".
Tafsiran larabci:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ
Kaŋko o wonaani si wonaa ko o gorko mo jinna woni e mu'um, habbitee mo tun haa seeɗa.
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
O maaki: "Joom am, wallam e ko ɓe njennimi kon".
Tafsiran larabci:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
Min wahayini fa'ade e makko yo o lesu laana kan e dennka amen e Wahayu Amen, si Yamiroore amen nden arii huɓɓinirde nden pullitike [ndiyam] naatu e ndeer makka immorde e kala nooneeji ɗin ɗiɗi-ɗiɗi. E koreeji ma, si wonaa ɓeen konngol ngol aditii e mu'um, wata a haaldu e am fii ɓen tooñuɓe, pellet, kamɓe ko ɓe yooleteeɓe.
Tafsiran larabci:
فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Si a fotondirii aan e ɓeen won'ɗuɓe e maaɗa e dow laana kan, haray maaku: "Yettoore ndeen ko Alla woodani, On dannduɗo Min immorde e yimɓe tooñooɓe ɓen".
Tafsiran larabci:
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
Maaku: "Joomam, jippinam e jipporde barkinaande ko Aan woni moƴƴo Jippinoowo".
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Pellet, no e ndeer ɗum [ko jaŋtaa ɗoo] sayeeje, haysi men laatike ko min njarribotooɓe.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Refti Min 'uɗɗi ɓaawo maɓɓe yiirde woɓɓe goo.
Tafsiran larabci:
فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Min Nulii e maɓɓe Nulaaɗo jeyaaɗo e maɓɓe, ɗum woni ndewee Alla, dewateeɗo on ko woori Mo. E on kulatah [Mo]?!".
Tafsiran larabci:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ
Batu e yimɓe makko ɓen yedduɓe ɓe penni kawroygol e Laakara on, Min neemini ɓe ka ngurdam aduna wi*i: "Oo wonaani si wonaa ɓannduŋke yeru mooɗon homo ñaama ko ñaamoton kon homo yara kadi ko njaroton kon".
Tafsiran larabci:
وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
Mi wooɗndii si on ɗoftike ɓannduŋke yeru mo'on, pellet, onon on tuma ko on hayruɓe(pertube).
Tafsiran larabci:
أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ
Enee, o 'oton wonan'dema onon si on maayii on laatike mbullaari e ƴi'e, wonan'dema onon ko on yaltinoyteeɓe?!
Tafsiran larabci:
۞ هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
Woɗndii woori kon ko podaɗon.
Tafsiran larabci:
إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
[Ɓe mbi'i:] "Ɗum wonaani si wonaa nguurdam amen aduna, miɗen maaya min nguura kadi, minen min ngnaani immintinoyteeɓe".
Tafsiran larabci:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ
Kaŋko o wonaani si wonaa ko o gorko pekindiiɗo fenaande fawi e Alla, minen non, min mgnaami gooŋɗinatɓe mo.
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
O maaki: "Joom am, wallam e ko ɓe njeddii kam kon".
Tafsiran larabci:
قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
O Daali: "Seeɗanii tan, Mi wooɗndii ɓe ngontat nimsuɓe".
Tafsiran larabci:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Haacaango ngon nanngi ɓe e Goonga, Min mbaɗi ɓe duuño, halkaare wonanii yimɓe tooñooɓe ɓen.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
Refti Min puɗɗi ɓaawo maɓɓe gire woɓɓe goo.
Tafsiran larabci:
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Mofte woo lajal majje ngal adotaako ɗe, ɓe neeɓnantake kadi.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ
Refti Min Nuli Nulaaɓe amen ɓen ko ɓe jokkondirɓe, tuma kala ari e mofte Nulaaɗo majje on ɓe njedda mo Min njokkini yoga e maɓɓe yoga, Min mbaɗi ɓe yewtereeji, woɗɗineede wonanii yimɓe ɓe gooŋɗintaa ɓen.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Refti Min Nuli Muusaa e musiɗɗo makko on Haaruuna wond'ude e aayeeje amen ɗen e hujja ɓannguɗo.
Tafsiran larabci:
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ
Fa'ade e Fir'awna e mbatu mu'um ngun, ɓe mawnintinii ɓe laatii yimɓe townitiiɓe.
Tafsiran larabci:
فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
Ɓe mbi'i: "Enee, hara min ngooŋɗinat yimɓe ɗiɗo yeru amen, hara yimɓe maɓɓe ko maccuɓe amen?"
Tafsiran larabci:
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ
Ɓe njeddi ɓen ɗiɗo, ɓe laatii jiyaaɓe e halkaaɓe ɓen.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
Gooŋɗii Min ngokkiino Muusaa Deftere nde mbelejo'o kamɓe ɓe peewa.
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ
Min mbaɗi geɗal Mariyama on e neene makko Ma'ande, Min werni ɓe fa'ade e tulde joomiraare ñiɓrude e callungol.
Tafsiran larabci:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
Eey mon yo Nulaaɓe, ñaamee immorde e laaɓuɗi ɗin ngollon ko moƴƴi, pellet Min, Miɗo Anndi ko ngolloton kon.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ
E pellet, kaa Diina mo'on ko Diina woota, ko Min woni Joomi mo'on lulee Kam.
Tafsiran larabci:
فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
Ɓe taƴi fiyaake maɓɓe on hakkunde maɓɓe dente, kala fedde no farnora ko woni kon ka mayre.
Tafsiran larabci:
فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
Ɗalu ɓe e siwrere nde haa e dummunne.
Tafsiran larabci:
أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ
Enee, hara ɓe cikku wonan'dema ko Min ɓeydiri ɓe kon immorde e jawdi e ɓiɗɓe.
Tafsiran larabci:
نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ
Min njaccinana ɓe e moƴƴereeji, ko woni ɓe tin'aa.
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Pellet, ɓern ɓe kañum immorde e kulol Joomi maɓɓe ko ɓe hulɓe.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
E ɓen ɓe kañum ko ɓe gooŋɗinɓe sayeeje Joomi maɓɓe ɗen.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ
E ɓeen ɓe kañum ɓe nhonah sirkanooɓe Joomi maɓɓe.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ
E ɓen okkayɓe ko ɓe ngokkaa kon, hara ɓerɗe maɓɓe ɗen ko hulɗe [Alla], wonan'dema kamɓe ko fa'ade ka Joomi maɓɓe ɓe nduttoytoo.
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ
Ɓeen [sifaaɓe ɗii sifaaji ɗoo] heɓe yaccoo e moƴƴereeji ɗi, hara kamɓe ko ɓe adotooɓe e majji.
Tafsiran larabci:
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Min pawaani woŋkii si wonaa fodde bawɗe makki, no ka amen Deftere wowlaynde Goonga kan, hara kamɓe ɓe tooñoytaake.
Tafsiran larabci:
بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ
Ko woni, ɓerɗe maɓɓe ɗe no e welsungo immorde e ɗum, no woodani ɓe kadi golle ga ɗuum ko kamɓe ngollate ɗe.
Tafsiran larabci:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ
Haa si Min nanngirii neeminaaɓe maɓɓe ɓen Lepte ɗen njaka yoo kamɓe heɓe haaca.
Tafsiran larabci:
لَا تَجۡـَٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
Wata on haacu hannde, pellet onon, on wallataake immorde e amen.
Tafsiran larabci:
قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ
Gooŋɗii Aayeeje Amen ɗen no janngee e taweede mooɗon, laatiɗon hoɗon nduttoo e dow codduli mooɗon.
Tafsiran larabci:
مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ
Ko on mawnintiniiɓe sabu [jeyeede makka] hoɗon kiira haalde bonɗi.
Tafsiran larabci:
أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Enee, teskaaki konngol ngol, kaa hara ar e maɓɓe ko araani e baabiraaɓe maɓɓe adinooɓe ɓe?
Tafsiran larabci:
أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
Kaa ɓe nganndaani Nulaaɗo maɓɓe on, hara kamɓe ko ɓe faaytuɓe mo?
Tafsiran larabci:
أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
Kaa hara ɓe mb'ay feetere no e makko? Ko woni, o addanii ɓe Goonga kan ɓurɓe heewde e maɓɓe ko añɓe Goonga kan.
Tafsiran larabci:
وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ
Sinndo Alqur'aana jokkuno beleeɗe maɓɓe ɗen, kammuuji ɗin e leydi ndin bonayno e ɓen wonuɓe e majji, ko woni, Min addaniiɓe waaju maɓɓe ngun, kamɓe koɓe ɗurniiɓe ga waaju maɓɓe ngun.
Tafsiran larabci:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Kaa a tori ɓe njeenaari? [Awa] ko njeenaari Joomi maaɗa ndin ɓuri moƴƴude, ko Kaŋko woni Moƴƴo Arsikoowo.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Pellet, an haɗa noddude fa'ade e Laawol Pocciingol.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ
E pellet, ɓen ɓe mgooŋɗinaani Laakara on ko ɓe seluɓe e Laawol ngol.
Tafsiran larabci:
۞ وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Sinndo Min Yurmino ɓe, Min hunci ko heɓi ɓe kon immorde e lorra, ɓe duumotono e ndeer bewre maɓɓe heɓe wemmboo.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
Gooŋɗii Min nanngirii ɓe Lepte ɗen, ɓe koykinanaaki Joomi maɓɓe ɓe yankinaaki.
Tafsiran larabci:
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ
Haa si Min ngudditii e dow maɓɓe dammbugal marungal Lepte saɗtuɗe, e jaka, kamɓe e nyder ɗum ko ɓe taƴii ɓe.
Tafsiran larabci:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Ko Kaŋko woni On uɗɗanƊo on nanɗe ɗen e giiɗe ɗen e ɓerɗe ɗen, fanɗii ko njeettoton.
Tafsiran larabci:
وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Ko Kaŋko woni On Takɗo on ka leydi ko fa'ade ka makko mooɓoyteɗon.
Tafsiran larabci:
وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Ko Kaŋko woni on mo no wurna O wara no woodani mo luutindirgol jemma on e ñalawma on, enee, kaa on hakkiltah?
Tafsiran larabci:
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
Ko woni, ɓe mbii' yeru ko aramɓe ɓe mb'inoo ko.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Ɓe mb'i: "Enee, si min maayii min ngonii mbullaari e ƴi'e, hara minen ko min immintinoyteeɓe?"
Tafsiran larabci:
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Gooŋɗii min podanooma ɗum minen e baabiraaɓe amen ko adii, ɗum wonaani si wonaa tinndi adinooɓe.
Tafsiran larabci:
قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Maaku: "Ko hommbo leydi ndi woodani e ɓeen wonɓe e mayri, si tawii hiɗon nganndi?
Tafsiran larabci:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Aray ɓe mbi'a: "Ko Alla woodani" maaku: "Enee, on mbaajitotaako?"
Tafsiran larabci:
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ
Maaku: "Ko hommbo woni Jom kammuuji ɗin jeeɗiɗi e Jom Arsi mawki kin?" @Mai gyarawa
Tafsiran larabci:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Aray ɓe mbi'a: "Ko Alla" maaku: "Enee, on kulatah [Alla]?"
Tafsiran larabci:
قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Maaku hommbo woni e Junngo Mu'um Laamu kala hu'unde hara Kaŋko homo walla O walletaake, si tawii on laatike hoɗon nganndi?
Tafsiran larabci:
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ
Aray ɓe mbi'a: "Ko Alla woodani" maaku: "Enee, ko honno mbilirteɗon ?"
Tafsiran larabci:
بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Ko woni, Min ngaddanii ɓe Goonga kan, pellet kamɓe ko ɓe fenɓe.
Tafsiran larabci:
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Alla jogitaaki ɓiɗɗo, deweteeɗo laataaki wond'ude e Makko, e jaka [si waɗum waɗuno] kala deweteeɗo yaadayno e ko o tagi kon, yoga e maɓɓe townitotono e dow yoga. Senayee wonanii Alla e ga kon ko ɓe cifotoo.
Tafsiran larabci:
عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Gannduɗo ko wirnii kon e ko seedaa ko O Toowii e gai ko ɓe cirkata kon.
Tafsiran larabci:
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Maaku: "Jooma am si A hollii kam ko ɓe podaa kon".
Tafsiran larabci:
رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Jooma am, wota A waɗam e yimɓe tooñooɓe ɓen.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ
Pellet, Minen fii yo Min holle ko Min fodi ɓe kon ko Min Hattanɓe [ɗum].
Tafsiran larabci:
ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Duñir nden hu'unde ɓurnde moƴƴude [hu'unde] bonunde nden, ko Minen nganndi ko ɓe scfoto kon.
Tafsiran larabci:
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
Maaku: "Jooma, mi moolorii ma immorde e kodooje Seytanuuji ɗi".
Tafsiran larabci:
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ
Mi moolorii ma Jooma am nde ɗi tawata kam.
Tafsiran larabci:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ
Haa si maayde arii e goɗɗo e maɓɓe nden, o wi'a: "Jooma am nduttee kam".
Tafsiran larabci:
لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Mbelejo'o min, mi ngollay ko moƴƴi e ndeer kon ko mi accunoo, ɗum waɗataa, ngol ko kanngol ko kaŋko wowli ngol, no hedde ɓaawo maɓɓe heedo haa Ñande nde ɓe imminoytee.
Tafsiran larabci:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
Si wuttaama ka alaadu, askaaji alah hakkunde maɓɓe nden Ñande, ɓe lanndandirtah .
Tafsiran larabci:
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Kala on mo jisti(teddi) manndake (peesirgal)muuɗum, haray ko ɓen ɗon ngoni maloyteeɓe ɓen.
Tafsiran larabci:
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
Kala mo manndake [moƴƴi] muɗum hoytii, (hoyi)haray ko ɓen ɗon ngoni hayruɓe pittaali muuɗum, ko ka ndeer Jahannama woni ko ɓe luttintee.
Tafsiran larabci:
تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ
Yiite ngen no sunna je'ece maɓɓe ɗen, hara kamɓe e ndeer magge ko ɓe ñirɓiniiɓe.
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Enee, hara Aayeeje Am ɗen laataaki no janngee e taweede mo'on, laatiɗon hoɗon njedda ɗe?
Tafsiran larabci:
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
Ɓe mbi'i: "Joomi amen, ko malkiso amen ngon foolii min, min laatinoke yimɓe majjuɓe."
Tafsiran larabci:
رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ
Joomi amen, yaltin min e magge, si min ruttike hara pellet, minen ko min tooñɓe.
Tafsiran larabci:
قَالَ ٱخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
O Daala: "Ñiiɓee e ndeer magge wota on kaalanam".
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Pellet, laatinoke fedde e jiyaaɓe Am ɓen hiɓe mbi'a: "Joomi amen, min ngooŋɗinii haforan men njurmeƊaa men ko Aan ɓuri Moƴƴude Yurmeteeɓe ɓeen".
Tafsiran larabci:
فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ
NJogitiɗon ɓe jalnori(jalkigol), haa ɓe njejjintini on jaŋta Am, laatiɗon hoɗon njala ɓe.
Tafsiran larabci:
إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Min Mi yoɓii ɓe hannde sabu ko ɓe muññinoo kon, pellet, kamɓe ko kamɓe ngoni malaaɓe ɓeen.
Tafsiran larabci:
قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ
O Daali: "No foti heewde ko ñiiɓɗon ka leydi, limoore duuɓi?"
Tafsiran larabci:
قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡـَٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ
Ɓe mbi'i: "Min ñiiɓii ñallal maaɗum yoga e ñallal, lanndo limooɓe ɓeen."
Tafsiran larabci:
قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
O Daali: "On ñiiɓaani si wonaa seeɗa, sinndo onon on laatino hoɗon nganndi."
Tafsiran larabci:
أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ
Enee, on cikku wonan'dema ko Min Tagiri on ko puyndan, hara onon on mduttetaake fa'ade ka Amen?!
Tafsiran larabci:
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ
Alla Toowii Laamɗo Goonguɗo On, dewetee- ɗo alah si wonaa Kaŋko Jooma Arsi Tedduki kin. @Mai gyarawa
Tafsiran larabci:
وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Kala nodduɗo wond'ude e Alla deweteeɗo goo, daliil alanah mo e ɗum, anndu pellet, hasboo- re makko ko ka Joomi makko, pellet Kaŋko, O malnatah heeferɓe ɓeen.
Tafsiran larabci:
وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Maaku: "Jooma am, Yaafo Yurmo ko Aan Ɓuri Moƴƴude Yurmeteeɓe ɓen."
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Almu'aminoun
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الفلانية - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلانية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام www.islamhouse.com.

Rufewa