Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة اليونانية * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Almursala   Aya:

Suratu Almursala

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
(Ορκίζομαι) μα τους σταλμένους (ανέμους, ή αγγέλους) που στέλνονται διαδοχικά!
Tafsiran larabci:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
Και μα τους δυνατούς ανέμους που φυσούν βίαια!
Tafsiran larabci:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Και μα αυτούς (τους ανέμους) που σκορπίζουν (τα σύννεφα και τη βροχή)!
Tafsiran larabci:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Και μα αυτά (τα Εδάφια του Κορ’άν) που διαχωρίζουν (την αλήθεια από την πλάνη).
Tafsiran larabci:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Και μα αυτούς (τους αγγέλους) που φέρνουν (από τον Αλλάχ) τις αποκαλύψεις (στους Αγγελιαφόρους του Αλλάχ),
Tafsiran larabci:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
(Τις οποίες αποκαλύψεις, τις στέλνει ο Αλλάχ) ώστε να μην έχουν (οι άνθρωποι) καμία δικαιολογία (απέναντι στον Αλλάχ ότι δεν ήξεραν για τη θρησκεία Του), ή ώστε να είναι προειδοποίηση (γι' όσους δεν πιστεύουν στον Αλλάχ).
Tafsiran larabci:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Ότι αυτό που σας υποσχέθηκαν σίγουρα θα πραγματοποιηθεί.
Tafsiran larabci:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Έτσι, όταν τα άστρα σβήσουν.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Κι όταν ο ουρανός σχιστεί.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Κι όταν τα βουνά εκραγούν (και σκορπιστούν στους ανέμους).
Tafsiran larabci:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Κι όταν οι Αγγελιαφόροι συγκεντρωθούν την προκαθορισμένη ώρα (για να κρίνει ο Αλλάχ μεταξύ των Αγγελιαφόρων και των λαών τους).
Tafsiran larabci:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Για ποια Ημέρα πήραν αναβολή (οι Αγγελιαφόροι ώστε να κρίνει ο Αλλάχ μεταξύ των Αγγελιαφόρων και των λαών τους);
Tafsiran larabci:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Για την Ημέρα της Κρίσεως!
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Και πώς να ξέρεις (ω, Μωχάμμαντ) τι είναι (και πώς θα είναι) η Ημέρα της Κρίσεως; (έκφραση που δείχνει πόσο σημαντική είναι).
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο, εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Μα δεν καταστρέψαμε (εκείνους που διέψευδαν τους Αγγελιαφόρους από) τα πρώτα έθνη (όπως τον λαό του Νώε, του ‘Αντ και του Θαμούντ);
Tafsiran larabci:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Έπειτα θα κάνουμε τις μετέπειτα γενιές (όπως τους άπιστους της Μάκκας) να τους ακολουθήσουν (στην καταστροφή, για το ότι διέψευδαν τον Προφήτη).
Tafsiran larabci:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Έτσι κάνουμε στους εγκληματίες (πολυθεϊστές, άπιστους, αμαρτωλούς).
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο, εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Μα δεν σας πλάσαμε (ω! άπιστοι) από ασήμαντο νερό (σπέρμα);
Tafsiran larabci:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Έπειτα το κάναμε να τοποθετηθεί σε έναν ασφαλή τόπο (τη μήτρα),
Tafsiran larabci:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Για μια ορισμένη περίοδο (της κυοφορίας).
Tafsiran larabci:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Και προσδιορίσαμε (τη δημιουργία, τη μορφή και τη ζωή του), και Εμείς είμαστε οι Ικανότεροι (στα πάντα).
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (τη Δύναμή Μας)!
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Μα δεν κάναμε τη Γη δοχείο (τόπο) υποδοχής,
Tafsiran larabci:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
για τους ζωντανούς (στα σπίτια τους), και για τους νεκρούς (στους τάφους τους);
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Μα δεν έχουμε τοποθετήσει σ' αυτή (τη Γη), σταθερά και ψηλά βουνά, και σας δώσαμε να πιείτε γλυκό νερό;
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (όλα αυτά τα αγαθά και τις εύνοιες)!
Tafsiran larabci:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
(Θα ειπωθεί στους άπιστους): «Αναχωρήστε προς εκείνο (το Πυρ της Κολάσεως) που διαψεύδατε (στην εγκόσμια ζωή)!
Tafsiran larabci:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Αναχωρήστε προς μια σκιά (του καπνού του Πυρός της Κολάσεως που ανεβαίνει και διαχωρίζεται) σε τρεις κλάδους (καπνού),
Tafsiran larabci:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
(Η σκιά αυτού του καπνού) ούτε σκιάζει, ούτε προστατεύει από την άγρια φλόγα του Πυρός.»
Tafsiran larabci:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Στ’ αλήθεια, αυτή (η Κόλαση) πετά σπίθες (τεράστιες) σαν τα κάστρα,
Tafsiran larabci:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
(Το χρώμα των οποίων είναι) σαν μαύρες καμήλες που το χρώμα τους τείνει προς το κίτρινο! [Αυτό δείχνει ότι η φωτιά, οι φλόγες της και οι σπίθες της είναι πολύ σκοτεινές και ότι η φωτιά εξαιρετικά καυτή].
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Tafsiran larabci:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Αυτή την Ημέρα δεν θα μιλούν (οι άπιστοι),
Tafsiran larabci:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Και ούτε θα τους επιτραπεί να δικαιολογηθούν.
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Tafsiran larabci:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Αυτή θα είναι η Ημέρα της Κρίσεως! Συγκεντρώσαμε εσάς και τα πρώτα έθνη μαζί!
Tafsiran larabci:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Αν λοιπόν, έχετε κανένα σχέδιο (για να αποφύγετε την τιμωρία), τότε χρησιμοποιήστε το εναντίον Μου (αν αλήθεια μπορείτε)!
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Πράγματι, οι ευσεβείς (που φυλάσσονται από την τιμωρία του Αλλάχ εκτελώντας τις Εντολές Του) θα βρίσκονται ανάμεσα σε σκιές (δέντρων) και πηγές (νερού).
Tafsiran larabci:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Και θα έχουν φρούτα, απ' αυτά που επιθυμούν.
Tafsiran larabci:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Και θα ειπωθεί σ' αυτούς): «Φάτε και πιείτε με άνεση για ό,τι κάνατε (από ενάρετες πράξεις κατά την εγκόσμια ζωή).»
Tafsiran larabci:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Στ’ αλήθεια, έτσι (με τέτοια γενναιόδωρη αμοιβή) ανταμείβουμε τους ενάρετους.
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Tafsiran larabci:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
(Ω, άπιστοι!) Φάτε και απολαύστε για λίγο (στην εγκόσμια ζωή). Στ’ αλήθεια είστε εγκληματίες (αμαρτωλοί και άπιστοι).
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (την Ημέρα της Ανάστασης)!
Tafsiran larabci:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Κι όταν ειπωθεί σ’ αυτούς: «Υποκλιθείτε (για προσευχή)!» Δεν υποκλίνονται (αντιθέτως, επιμένουν στην αλαζονεία και το πείσμα τους).
Tafsiran larabci:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Αλίμονο εκείνη την Ημέρα σε όσους διαψεύδουν (τα Εδάφια Μας)!
Tafsiran larabci:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Έτσι, (αν δεν πιστεύουν σ' αυτό το Κορ’άν,) σε ποια άλλα λόγια (βιβλίο) μετά απ' αυτό (το Κορ’άν) θα πιστέψουν;
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Almursala
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة اليونانية - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اليونانية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

Rufewa