Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshan Italiya ta Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'ma'ida   Aya:
وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ
E cosa potrebbe porsi tra noi e la fede in Allāh e la verità rivelata e comunicata da Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, mentre noi attendiamo di entrare nel Paradiso con i Suoi profeti ed i loro seguaci obbedienti ad Allāh e timorosi della Sua punizione?
Tafsiran larabci:
فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Allāh li ha ricompensati per la loro fede e per aver riconosciuto la verità, con Paradisi sotto i cui palazzi e i cui alberi scorrono fiumi, in cui dimoreranno in eterno; tale è la ricompensa dei pii per aver seguito la verità ed essersi sottomessi ad essa senza alcun vincolo od obbligo.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
E coloro che hanno rinnegato Allāh ed il Suo Messaggero ed hanno smentito i segni di Allāh rivelati al Suo Messaggero, costoro saranno assieme nel Fuoco eternamente divampante, e non potranno mai uscirne.
Tafsiran larabci:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
O voi credenti, non dichiarate illecite le bontà quali cibi, bevande e rapporti ammessi, non dichiaratele illecite per fervore religioso e non trasgredite i limiti che Allāh vi ha imposto. In verità, Allāh non ama coloro che trasgrediscono i Suoi limiti; piuttosto li ripudia.
Tafsiran larabci:
وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
Nutritevi del sostentamento lecito e buono che Allāh vi concede, tranne ciò che è proibito o di cui vi siete appropriati con la forza, oppure considerato cattivo, e temete Allāh obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, poiché credete in Lui e la vostra fede in Lui vi obbliga ad essere devoti.
Tafsiran larabci:
لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Allāh non vi punisce, o credenti, per i giuramenti involontari che pronunciate con le vostre lingue, piuttosto, in verità, vi punisce per i giuramenti che avete compiuto consapevolmente e a cui non vi siete attenuti. Allāh cancellerà il peccato di ciò che avevate intenzione di compiere e che non avete compiuto. Se non vi attenete a ciò che avete giurato, vi sono tre possibilità: Nutrire dieci poveri con il pasto medio in uso nel paese, dando a ciascun povero la metà di un Sa'aصاع (chiarimento توضيح una misura che si usava e che equivale a circa 2,8 Kg) o vestirli con gli indumenti correnti, oppure liberare uno schiavo credente; se non si ha la possibilità di espiare il proprio mancato giuramento, secondo queste tre opzioni, si è tenuti a digiunare per tre giorni. Quanto detto è il modo di espiare i vostri giuramenti, o credenti, se giurate in nome di Allāh e non vi attenete al giuramento. Cercate di non giurare in nome di Allāh dicendo il falso, e non moltiplicate i giuramenti in nome di Allāh, e non mancate sempre al giuramento, tranne quando mancare al giuramento è preferibile; e fate del bene ed espiate i vostri giuramenti. Così come Allāh vi ha chiarito il modo di espiare i giuramenti, vi chiarisce le Sue Leggi riguardo il lecito e l'illecito, affinché siate grati ad Allāh per avervi insegnato ciò che non sapevate.
Tafsiran larabci:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
O voi credenti, in verità le cose che causano ubriachezza e che annebbiano il cervello, ed il gioco d'azzardo, e la pietra a cui gli idolatri sacrificano e che venerano, e le coppe utilizzate per predire l'avvenire: Tutto ciò è peccato abbellito da Satana; statene lontani affinché otteniate una buona vita, in questo mondo, e la beatitudine nel Paradiso dell'Aldilà.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الأمر بتوخي الطيب من الأرزاق وترك الخبيث.
Sull'ordine di scegliere il buon sostentamento ed evitare quello cattivo.

• عدم المؤاخذة على الحلف عن غير عزم للقلب، والمؤاخذة على ما كان عن عزم القلب ليفعلنّ أو لا يفعلنّ.
Sul fatto che il giuramento non intenzionale non venga preso in considerazione, ma quello che invece viene preso in considerazione è il giuramento intenzionale, che ci si attenga ad esso oppure no.

• بيان أن كفارة اليمين: إطعام عشرة مساكين، أو كسوتهم، أو عتق رقبة مؤمنة، فإذا لم يستطع المكفِّر عن يمينه الإتيان بواحد من الأمور السابقة، فليكفِّر عن يمينه بصيام ثلاثة أيام.
Sul chiarimento delle modalità di espiazione dei giuramenti: Nutrire dieci poveri oppure vestirli, o liberare uno schiavo credente; se chi deve espiare non ha le possibilità di scegliere una delle tre opzioni elencate, che digiuni per tre giorni.

• قوله تعالى: ﴿... إنَّمَا الْخَمْرُ ...﴾ هي آخر آية نزلت في الخمر، وهي نص في تحريمه.
Su ciò che disse l'Altissimo: "… In verità gli alcolici…". Si tratta dell'ultimo versetto rivelato riguardo gli alcolici, ed è un versetto che afferma la loro proibizione.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'ma'ida
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da harshan Italiya ta Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa