Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Takaitaccen Tafsirin Alqurani maigirma da Yaren Jafaniyanci * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'waki'ah   Aya:

出来事章

daga cikin abunda Surar ta kunsa:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
復活の日における僕たちの状態の説明

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
審判の日が確かに起こったなら、
Tafsiran larabci:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
この世で真理を否定したように否定しうる魂は一つとしてないだろう。
Tafsiran larabci:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
(その審判の日という出来事は)罪深い不信仰者を火獄に入れることで貶めるものだが、一方では主を意識する信者を天国に入れることで高めるものでもある。
Tafsiran larabci:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
大地が激しく揺れ動くとき、
Tafsiran larabci:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
山という山が粉々に砕け散り、
Tafsiran larabci:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
ばらばらの塵屑(ちりくず)となって、
Tafsiran larabci:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
あなたたちはその日三種類に分けられる。
Tafsiran larabci:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
右手の民とは、己の記録書を右手で受け取る者であり、その位階のなんと高貴なことよ。
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
左手の民とは、己の記録書を左手で受け取る者であり、その位階のなんと惨めで酷いことよ。
Tafsiran larabci:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
生前この世で善行を率先して行っていた者は、あの世で率先して天国に入ることができる。
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
彼らこそ、アッラーの御許で側近とされる者である。
Tafsiran larabci:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
彼らは恩恵の天国の中、多種多様な恩恵を楽しんでいる。
Tafsiran larabci:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
この共同体と過去の共同体の一集団である。
Tafsiran larabci:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
審判の日を恐れさせ、それが確実に起こること、その日における多様な人々の分類とそれぞれの報いを明らかにすること。
Tafsiran larabci:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
金で刺繍(ししゅう)された寝台の上で,
Tafsiran larabci:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
その寝台に横たわりつつお互いに顔を向き合わせ、誰も首元を見ることはない。
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
●アッラーの恩恵や印を思い起こすことは、アッラーを称え、忠実にお仕えしようとする気持ちにつながる。

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
●審判の日の光景を目の当たりにさせることで、不信仰者の真理拒絶を断つことができる。

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
●生前の行いの違いで、天国の民の位階も違ったものとなる。

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
彼らの世話をすべく、老いて朽ちることのない少年が歩き回る。
Tafsiran larabci:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
取っ手のない杯や取っ手のついた水差し、それから尽きることのない天国の酒の入った杯を持って彼らのそばを歩き回るのである。
Tafsiran larabci:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
この世の酒のようではなく、飲んでも悪酔いすることも理性を失うこともない。
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
これらの少年は彼らが選ぶ果物を持って歩き回り、
Tafsiran larabci:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
食欲をそそる鳥肉を持って歩き回る。
Tafsiran larabci:
وَحُورٌ عِينٞ
また、彼らには天国で美しい大きな瞳をした女性がいる。
Tafsiran larabci:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
まるで貝殻で守られた真珠のようである。
Tafsiran larabci:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
彼らが生前この世で行った善行への報奨としてあるのである。
Tafsiran larabci:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
天国では、下品な話も話せば話し手の罪となるようなことも聞かないで済む。
Tafsiran larabci:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
彼らが聞くのは、天使たちの平安の挨拶と、(天国の民が)お互いに交し合う平安の挨拶だけである。
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
啓典に誓約した人々とは、それにアッラーの元での最高の位置と重要性を与える人であること
Tafsiran larabci:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
棘のない、害のない杉の木があり、
Tafsiran larabci:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
幾重にも実の連なったバナナもあり、
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
消えることのない広大な陰があり、
Tafsiran larabci:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
尽きない水が流れている。
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
数えきれないほどの果物もあり、
Tafsiran larabci:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
それらがなくなることはない。旬の季節があるわけでもなく、いつ何時も彼らが望んで手に入らないことはない。
Tafsiran larabci:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
高々と上げられた寝床に、
Tafsiran larabci:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
われらは言及された天女を前例のないかたちで新たに創り、
Tafsiran larabci:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
触れられたことのない処女とし、
Tafsiran larabci:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
夫に対して愛情深く、互いに同い年とした。
Tafsiran larabci:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
われらが彼女らを創ったのは、幸福の印として右手で連れ行かれる右手の民のためであり、
Tafsiran larabci:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
彼らは過去の預言者たちの共同体に属する一団と、
Tafsiran larabci:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
最後の共同体であるムハンマドの共同体の一団である。
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
左側の人とは、啓典を左に置いて、最悪の状況と悪い先行きの人たちである。
Tafsiran larabci:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
激しい熱風と熱湯の中、
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
黒煙の陰の中、
Tafsiran larabci:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
心地よくはない砂嵐と美しくはない光景、
Tafsiran larabci:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
彼らはその懲罰に達する前は生前この世で数々の恩恵に浴していたが、欲を満たすことしか関心を持たなかった。
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
また彼らはアッラーへの信仰を拒み、かれ以外の偶像を崇めることにこだわった。
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
また彼らは復活を否定し、嘲りながら言うのだった。「我々が死んで土にかえり、朽ちた骨となった後で復活させられるというのか。」
Tafsiran larabci:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
「我々以前に死んでいった先祖も蘇らせられるのか。」
Tafsiran larabci:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
使徒よ、これらの復活を否定する者に言いなさい。「人々のうち、先達も後代の者たちも、
Tafsiran larabci:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
審判の日には必ず(生前の行いの)清算と応報のために集められるのである。
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• العمل الصالح سبب لنيل النعيم في الآخرة.
●善行はあの世での恩恵を得るきっかけである。

• الترف والتنعم من أسباب الوقوع في المعاصي.
●贅沢と享楽は罪に陥る原因である。

• خطر الإصرار على الذنب.
●罪をわざと犯し続けるのは危険である。

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
正しい道から離れて復活を否定する虚偽の人々は、審判の日にはあなたたちはザックームの木の実という最も醜悪なものを食べることになるのだ。
Tafsiran larabci:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
正しい道から離れて復活を否定する虚偽の人々は、審判の日にはあなたたちはザックームの木の実という最も醜悪なものを食べることになるのだ。
Tafsiran larabci:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
それでその苦い木の実で空っぽのお腹を満たすことになる。
Tafsiran larabci:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
そこで飲めるのは猛烈に熱い熱湯だけ。
Tafsiran larabci:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
病で喉を乾かしたラクダがむさぼり飲むように飲むだろう。
Tafsiran larabci:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
述べられたこの苦い食べ物と熱湯が、報いの日に待ち受けている彼らのためのもてなしなのである。
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
真理を否定する者よ、あなたたちを無から創造したのはわれらである。それでもわれらがあなたたちの死後復活させるのを信じないのか。
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
人々よ、あなたたちが妻の子宮に放出する精子を見たことはあるか。
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
その精子をつくるのはあなたたちだろうか、それともわれらだろうか。
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
われらがあなたたちの間における死を定めたのである。皆それぞれに寿命があり、それより早まることも遅れることもない。われらは不能ではないのである。
Tafsiran larabci:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
あなたたちの知る今の姿かたちを取り換え、あなたたちの全く知らない姿に創りあげることもできる。
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
われらがあなたたちを最初の創造でどのように創ったかはわかっているだろう。最初にあなたたちを創った存在は、死後も復活させられるというのがわからないのか。
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
あなたたちが地上でまく種を見たことがあるか。
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
それらの種を芽吹かせるのはあなたたちだろうか、それともわれらだろうか。
Tafsiran larabci:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
もしわれらが望めば、それらの農作物をあと少しで熟して収穫できるというところで粉々にすることもできるのだ。そうすればあなたたちは、見舞われた災難を前に呆然とするだけである。
Tafsiran larabci:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
あなたたちは言うだろう。「費やしたものが台無しになるなんて、我々に罰が当たったのだ。
Tafsiran larabci:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
それどころか、我々には糧が禁じられてしまったのだ。」
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
喉が渇いたときにあなたたちが飲む水を見たことがあるか。
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
雲から雨を降らせたのはあなたたちだろうか、それともわれらだろうか。
Tafsiran larabci:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
もしわれらが望めば、それらの水を飲み水にも作物への水遣りにも役に立たない塩辛いものとすることもできる。あなたたちへの慈悲として飲みやすい真水にしてもらえたことをアッラーに感謝しようとはしないのか。
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
あなたたちが様々な用途のために灯す火を見たことがあるか。
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
火種とする木を創ったのはあなたたちだろうか、それともあなたたちへの優しさとしてそれらをもたらしたわれらだろうか。
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
われらはこの火をあの世の業火を思い起こさせるものとしてあらしめ、あなたたちのうち旅をする者のために役立つものとした。
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
だから使徒よ、あなたの偉大な主をかれに似つかわしくない全てのものとは無縁な存在として称えよ。
Tafsiran larabci:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
アッラーは星の位置にかけて誓いを立てられた。
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
これらの位置(出来事)にかけての誓いのすごさを知っていたなら、本当にそれは数えきれないほどの教訓や印に満ちたすごいものである。
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
●最初の創造を通した復活の容易さの立証は明白である。

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
●降水や農作物の成長や火といった人間が様々な用途で役立てるものは、アッラーに感謝すべき恩恵である。アッラーはいつでもお望みの時にそれらを取り上げてしまわれることもできるのだから。

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.
●惑星は降雨に影響を与えると信じるのは不信仰であり、イスラーム以前の時代の慣習である。

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
人々よ、読み上げられるこのクルアーンは、高貴な書であり、多種多様なご利益があるのだ。
Tafsiran larabci:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
人間の目には届かない、守護された碑版に守られた書である。
Tafsiran larabci:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
それに触れることができるのは、罪や欠点のない清らかな天使だけである。
Tafsiran larabci:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
生きとし生けるものの主からその預言者ムハンマドに啓示されたもの。
Tafsiran larabci:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
多神教徒よ、この話をあなたたちは否定して信じようとはしないのか。
Tafsiran larabci:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
数々の恩恵を与えてくださったことへのアッラーへの感謝をあなたたちはかれへの否定とし、「あの星やその星のおかげで雨が降った」と言って雨の恵みを星のおかげとするのか。
Tafsiran larabci:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
さあ、いざ魂が喉元にまで達したら、
Tafsiran larabci:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
その時あなたたちは目の前で自分の魂が抜け出ていく様を見るだろう。
Tafsiran larabci:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
われらは知識と力と天使によって死の間際にあるあなたたち自身よりもあなたたちに近しいが、あなたたちがそれらの天使を見ることはない。
Tafsiran larabci:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
さあ、もしあなたたちが思い込んでいるように行いへの報いのために復活させられることはないというのなら、
Tafsiran larabci:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
もしあなたたちが正しいのなら、死ぬときに出ていくこの魂を戻してみるがよい。だがそれはできないだろう。
Tafsiran larabci:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
だがもし故人が率先して善行に勤しむ者だったなら、
Tafsiran larabci:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
それ以降疲れはない憩いがあり、よい糧やお慈悲、欲しいものは何でも得られる天国が与えられよう。
Tafsiran larabci:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
故人が右手の民の一人であったなら、心配することはない。彼らには平安と安全がある。
Tafsiran larabci:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
故人が右手の民の一人であったなら、心配することはない。彼らには平安と安全がある。
Tafsiran larabci:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
だが故人が使徒のもたらしたものを否定する、正道を踏み誤った者の一人であったなら、
Tafsiran larabci:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
その者を待ち受けるもてなしは煮えたぎる熱湯であり、
Tafsiran larabci:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
火獄の業火で焼かれることとなる。
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
使徒よ、本当にわれらがあなたに物語ったこれは、疑いなき真理である。
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
だからあなたの偉大な主の御名を称え、欠陥からはかけ離れた清き御方とせよ。
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
●死の眩暈の激しさとそれを払いのけることのできない人間の無能さ。

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
●基本的に、アッラーが何らかの英知のために見せられる他は、人間に天使を見ることはできない。

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
●「最初の者、最後の者、顕現者、内奥者」というアッラーの御名前の数々は、アッラーへの尊崇の念を高め、万事アッラーに見られているという気持ちを高めるものである。

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'waki'ah
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Takaitaccen Tafsirin Alqurani maigirma da Yaren Jafaniyanci - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassarar Takaitaccen Tafsirin Alqurani maigirma da Yaren Japan wanda cibiyar Tafsiri ta Iliman Alurani

Rufewa