Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Kurdanci - Salahuddin * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'a'raf   Aya:
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
{گفتوگۆی نێوان خوای گەورەو ئیبلیس} [ قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ] خوای گه‌وره‌ بۆ سه‌رزه‌نشت كردن و جێگیر كردنى به‌ڵگه‌ به‌سه‌ریدا فه‌رمووی: ئه‌ی ئیبلیس چی ڕێگری لێ كردیت كه‌ سوجده‌ بۆ ئاده‌م به‌ریت كاتێك كه‌ من فه‌رمانم پێ كردیت [ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ (١٢) ] وتی: ئه‌ی خوایه‌ من له‌و باشترم منت له‌ ئاگر دروست كردووه‌ ئه‌وت له‌ قوڕ دروست كردووه‌ ئاگریش له‌ قوڕ باشتره‌ به‌گومانی خۆی، (ئیبلیس یه‌كه‌م كه‌س بوو كه‌ قیاسى به‌كارهێنا).
Tafsiran larabci:
قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ
[ قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا ] خوای گه‌وره‌ فه‌رمووی: ده‌ی له‌ ئاسمان یان به‌هه‌شت یان ئه‌و پله‌وپایه‌ى پێتدرابوو دابه‌زه‌ ئیتر تۆ نابێ له‌ناو مه‌لائیكه‌تاندا بیت [ فَمَا يَكُونُ لَكَ أَنْ تَتَكَبَّرَ فِيهَا ] وه‌ بۆت نیه‌ كه‌ له‌ ئاسماندا یان له‌ به‌هه‌شتدا خۆت به‌گه‌وره‌ بزانی و سه‌رپێچی فه‌رمانی خوای گه‌وره‌ بكه‌ی [ فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ (١٣) ] ده‌رچۆ له‌ به‌هه‌شت تۆ له‌و كه‌سانه‌ی كه‌ ڕیسواو زه‌لیل و سه‌رشۆڕ ئه‌بیت.
Tafsiran larabci:
قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
[ قَالَ أَنْظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ (١٤) ] ئیبلیس وتی: ئه‌ی په‌روه‌ردگار بمهێڵه‌ره‌وه‌ با نه‌مرم تا ڕۆژی زیندوو بوونه‌وه‌ تا ڕۆژی قیامه‌ت.
Tafsiran larabci:
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
[ قَالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ (١٥) ] خوای گه‌وره‌ فه‌رمووی: ئه‌وا مۆڵه‌تت ئه‌ده‌م و تۆ له‌و كه‌سانه‌ی كه‌ ئه‌مێنیته‌وه‌ تا ڕۆژی قیامه‌ت كه‌ دونیا تێك ئه‌چێ بۆ ئه‌وه‌ی كه‌ خوای گه‌وره‌ خه‌ڵكی پێ تاقیبكاته‌وه‌.
Tafsiran larabci:
قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
[ قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي ] ئیبلیس وتی: خوایه‌ به‌هۆی ئه‌وه‌ی كه‌ تۆ منت گومڕا كرد، (یه‌كه‌م كه‌سه‌ كه‌ گومڕا كردنی خۆی داوه‌ته‌ پاڵ خوای گه‌وره‌و قه‌ده‌رى كردووه‌ به‌ به‌ڵگه‌ له‌سه‌ر كوفرو تاوان ئه‌نجامدان، ئه‌وانه‌یشى كوفرو تاوان ده‌كه‌ن و ده‌ڵێن له‌سه‌رمان نوسراوه‌و به‌ده‌ست خۆمان نیه‌ شوێن شه‌یتان كه‌وته‌نه‌و هه‌مان قسه‌ى ئه‌و ده‌كه‌ن) [ لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ (١٦) ] ئه‌بێ له‌سه‌ر ڕێگا ڕاسته‌كه‌ی تۆ دابنیشم وه‌ خه‌ڵكی گومڕا بكه‌م.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ
[ ثُمَّ لَآتِيَنَّهُمْ مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَنْ شَمَائِلِهِمْ ] پاشان ئه‌بێ بۆیان بێم له‌ پێشیانه‌وه‌ هانیان ئه‌ده‌م بۆ دونیا، وه‌ له‌ دوایانه‌وه‌ گومانیان بۆ دروست ده‌كه‌م سه‌باره‌ت به‌ قیامه‌ت، وه‌ له‌لای ڕاستیانه‌وه‌ سستیان ده‌كه‌م له‌ چاكه‌ كردن، وه‌ له‌لای چه‌پیانه‌وه‌ خراپه‌و تاوانیان بۆ ده‌رازێنمه‌وه‌، هه‌موو ڕێگاو هۆكارێك ئه‌گرمه‌ به‌ر بۆ گومڕا كردنیان، (به‌ڵام سه‌ره‌وه‌ی باس نه‌كرد له‌به‌ر ئه‌وه‌ی له‌سه‌ره‌وه‌ ڕه‌حمه‌تی خوای گه‌وره‌ دائه‌به‌زێ) [ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ (١٧) ] وه‌ ئه‌بێ ئه‌ی په‌روه‌ردگار زۆربه‌ی خه‌ڵك نه‌بینی كه‌ شوكرانه‌بژێری تۆ بكات، یان به‌تاك و ته‌نها تۆ بپه‌رستن به‌ڵكو گومڕایان ئه‌كه‌م و له‌ ڕێگای ڕاست ده‌ریان ئه‌كه‌م.
Tafsiran larabci:
قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ
[ قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَدْحُورًا ] خوای گه‌وره‌ فه‌رمووی: ئه‌ی ئیبلیس ده‌رچۆ له‌ ئاسمان یان له‌ به‌هه‌شت به‌زه‌مكراوی و به‌ده‌ركراوی و ریسوایى [ لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكُمْ أَجْمَعِينَ (١٨) ] هه‌ر كه‌سێك كه‌ شوێن تۆ بكه‌وێ له‌ مرۆڤ و جنیه‌كان خوای گه‌وره‌ سوێندی خوارد ئه‌بێ دۆزه‌خ پڕ بكه‌م له‌ ئێوه‌ له‌ تۆ و شوێنكه‌وتوانت.
Tafsiran larabci:
وَيَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
[ وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ ] خوای گه‌وره‌ دوای ئه‌وه‌ی ئیبلیسی له‌ به‌هه‌شت ده‌ركرد فه‌رمووی: ئه‌ی ئاده‌م خۆت و حه‌وای خێزانت نیشته‌جێ بن له‌ به‌هه‌شتدا [ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا ] به‌ ویستى خۆتان له‌ نازو نیعمه‌ته‌كانى به‌هه‌شت بخۆن [ وَلَا تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ (١٩) ] به‌ڵام ته‌نها نزیك ئه‌و داره‌ نه‌بنه‌وه‌ دوایی له‌ سته‌مكاران ئه‌بن.
Tafsiran larabci:
فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ
{شەیتان فێڵ لە ئادەم‌و حەوا دەكات} [ فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ ] شه‌یتان له‌ ده‌ره‌وه‌ی به‌هه‌شت بوو وه‌سوه‌سه‌ی بۆ دروست كردن له‌ناو به‌هه‌شتدا، كه‌ ئه‌و به‌هه‌شته‌یه‌ كه‌ ئیمانداران له‌ ڕۆژی قیامه‌ت ئه‌چنه‌ ناوی [ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِنْ سَوْآتِهِمَا ] تا ئه‌وه‌ی كه‌ عه‌وره‌تی خۆیان پێ داپۆشی بوو شه‌یتان ویستی عه‌وره‌تیان ده‌ربخات [ وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ إِلَّا أَنْ تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ (٢٠) ] وه‌ پێی وتن كه‌ خوای گه‌وره‌ قه‌ده‌غه‌ى ئێوه‌ى نه‌كردووه‌ له‌م داره‌ بخۆن ته‌نها بۆ ئه‌وه‌ نه‌بێ كه‌ ئه‌گه‌ر له‌و داره‌ بخۆن ئێوه‌ ئه‌بن به‌ دوو مه‌لائیكه‌ت یان له‌ به‌هه‌شتدا به‌هه‌میشه‌یی ئه‌مێننه‌وه‌و تیایدا نامرن.
Tafsiran larabci:
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
[ وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ (٢١) ] شه‌یتان سوێندی بۆ خواردن كه‌ من دڵسۆزو ئامۆژگاریكاری ئێوه‌م.
Tafsiran larabci:
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ
[ فَدَلَّاهُمَا بِغُرُورٍ ] (دَلَّاهُمَا) واته‌: له‌ بانه‌وه‌ كه‌سێك بۆ خواره‌وه‌ شۆڕ بكه‌یته‌وه‌، واته‌: له‌و پله‌ به‌رزه‌وه‌ دای گرتنه‌ خواره‌وه‌و فێڵی لێ كردن [ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا ] كاتێك كه‌ ئاده‌م و حه‌وا له‌ داره‌كه‌یان خوارد عه‌وره‌تیان كه‌ دایان پۆشی بوو ده‌ركه‌وت [ وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ ] وه‌ به‌گه‌ڵای داره‌كانی به‌هه‌شت عه‌وره‌تی خۆیان داپۆشی، كه‌ ئه‌ووترێ: گه‌ڵای دارهه‌نجیر بووه‌ [ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَنْ تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ ] وه‌ په‌روه‌ردگار بانگی لێ كردن ئه‌ی ئاده‌م و حه‌وا ئایا من قه‌ده‌غه‌ی ئێوه‌م نه‌كرد له‌و داره‌ نه‌خۆن؟ خوای گه‌وره‌ سه‌رزه‌نشت و لۆمه‌ی كردن بۆ كه‌وتنه‌ ناو فێڵی شه‌یتانه‌وه‌، (بانگ كردنى خواى گه‌وره‌ ماناى ئه‌وه‌ى تێدایه‌ كه‌ خواى گه‌وره‌ قسه‌ ده‌كات و سیفه‌تى قسه‌ كردنى هه‌یه‌) [ وَأَقُلْ لَكُمَا إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُبِينٌ (٢٢) ] ئه‌ی من پێم نه‌ووتن: كه‌ به‌ دڵنیایی شه‌یتان دوژمنێكی ئاشكرای ئێوه‌یه‌.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'a'raf
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Kurdanci - Salahuddin - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

wanda Salahuddin Abdulakarim ya fassarasu.

Rufewa