Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الكردية الكرمانجية * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'naba'i   Aya:

Suratu Al'naba'i

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
1. خەلكێ مەكەهێ پسیارا چ ژ ئێك و دو دكەن؟ [پاشی هەر سۆرەتێ بەرسڤ داڤە، چونكی پسیار نەبۆ هندێیە دا ئەو بەرسڤێ بدەن، بەلكی بۆ دیاركرنا حێبەتیبوونا حالێ وان بوو، و ئەو كراسێ وان خۆ كرییە تێدا].
Tafsiran larabci:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
2. پسیارا بەحس و خەبەر و سالۆخێ مەزن كو ڕۆژا قیامەتێیە ژ ئێك و دو دكەن.
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
3. ئەو ڕۆژا ئەو تێدا دودل.
Tafsiran larabci:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
4. نەخێر دێ زانن، بلا دودل نەبن.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
5. دیسا نەخێر دێ زانن، دەمێ ب چاڤێ سەرێ خۆ وێ ڕاستیا ئەو تێدا دودل، دبینن.
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
6. [چاوا هوین باوەرییێ نائینن كو دێ جارەكا دی ساخ بن و ژ گۆڕان ڕابنەڤە، و ڕەخ و ڕویێت هەوە هەمی نیشان و بەلگەنە] ما مە ئەرد بۆ هەوە و ژینا هەوە و جانەوەرێت هەوە، خۆش نەكرییە و ڕانەئێخستییە و بەرهەڤ نەكرییە.
Tafsiran larabci:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
7. و ما مە چیا نەكرینە سنگ [بۆ ڕاگرتنا ئەردی، دا نەهێت و بچیت، دا نەلڤلڤیت، و دا ب چو ڕەخان نەكەڤیت، و هەكە ئەڤ چیایە نەبانە ئەرد نەدڕاوەستیا، و دا هەر یێ هەژهەژۆك بیت].
Tafsiran larabci:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
8. و ما مە هوین نەكرینە ژن و مێر.
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
9. و ما مە خەو (نڤستن) بۆ هەوە نەكرییە ڤەهەسیان [بۆ نەهێلانا وێ وەستیانا هوین د بزاڤا خۆ یا ڕۆژانەدا دبینن، و جارەكا دی دزڤڕنەڤە سەر بزاڤا خۆ].
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
10. و ما مە شەڤ بۆ هەوە نەكرییە پەردە و كراس.
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
11. و ما مە ڕۆژ بۆ هەوە نەكرییە دەمێ بزاڤا ژینێ.
Tafsiran larabci:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
12. و ما مە حەفت ئەسمانێت ب هێز د سەر هەوەدا ئاڤانەكرینە.
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
13. و ما مە چرایەكێ گەش بۆ هەوە چێ نەكرییە.
Tafsiran larabci:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
14. و ما مە بۆ هەوە ئاڤ و بارانەكا بۆش ژ عەوران دانەڕێتییە [و پاشی خودێ تەعالا سوود و مفایێت بارانێ ئاشكەرا كرن و گۆت:]
Tafsiran larabci:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
15. دا ئەم دان و دەرامەت و شینكاتی پێ‌ بدەین.
Tafsiran larabci:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
16. و دا باخچەیێت تژی داروبار، پێ بدەین.
Tafsiran larabci:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
17. بێ گۆمان ئەو ڕۆژا ئەو تێدا دودل كو ڕۆژا جوداكرنا قەنجی و خرابییێیە، ڕۆژا كۆمبوون و ژێك ڤاڤارتنێ، یا د ڕێ و پێشییا هەمی چێكریاندا و هەر دێ ئێت.
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
18. ڕۆژا پف ل شاخكی دئێتە دان، ڤێجا هوین پێل پێل دئێن.
Tafsiran larabci:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
19. و ئەسمان وێ ڕۆژێ ڤەبوون و بوونە دەرگەهـ.
Tafsiran larabci:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
20. و چیا هەژیان و بوونە لەیلان.
Tafsiran larabci:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
21. ب ڕاستی [وێ ڕۆژێ] دۆژەهـ ل هیڤییا بێ باوەرانە.
Tafsiran larabci:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
22. جهە و دویماهیكە بۆ زێدە خرابكاران.
Tafsiran larabci:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
23. كو هەروهەر دێ تێدا مینن.
Tafsiran larabci:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
24. تێدا تام ناكەنە هینكاتییێ‌ و ڤەخوارنا تەزی.
Tafsiran larabci:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
25. ئاڤا شاریای و كێم و زۆخ تێ‌ نەبیت.
Tafsiran larabci:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
26. ئەڤ جزایە ل دویڤ كریارێت وایە.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
27. د دنیایێدا وان چو بۆ حسابا ئاخرەتێ نەددانا.
Tafsiran larabci:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
28. و باوەری ب ئایەتێت مە نەدئینان و دگۆتن درەون.
Tafsiran larabci:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
29. هەمی تشت مە ب نڤێسین و هەژمار، سەركاغەز كرییە و نڤێسییە.
Tafsiran larabci:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
30. دێ بخۆن ژ ئیزایێ پێڤەتر ئەم نادەینە بەر هەوە [و ژ ئیزایێ پێڤەتر ل هەوە زێدەنابیت].
Tafsiran larabci:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
31. بێ گۆمان جهێ سەرفەرازییێ بۆ پارێزكار و خودێترسانە.
Tafsiran larabci:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
32. ژ باغ و هەمی ڕەنگێت تری.
Tafsiran larabci:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
33. و پەریێت مەمكهلدای و سینگهلدایی و هەڤژی و یەكدەست.
Tafsiran larabci:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
34. و پەرداغێت تژی مەی [كو سەرێ وان پێ نەئێشیت].
Tafsiran larabci:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
35. خەلكێ بەحەشتێ د بەحەشتێدا، ئاخڤتنێت پویچ و پەلاچ نابهیسن.
Tafsiran larabci:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
36. [ئەڤە] دان و خەلاتەكێ دورست و د جهێ خۆدایە، ژ خودایێ تە.
Tafsiran larabci:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
37. خودانێ ئەرد و ئەسمانان و هندی د ناڤبەرا واندا، خودایێ دلۆڤانە كەس نەشێت د بەرڕا باخڤیت.
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
38. ڕۆژا كو جبریل و ملیاكەت ب ڕێز ڕادوەستن، و كەس نائاخڤیت مەگەر ئەو نەبیت یێ خودێ ڕێ بدەتێ، و ئاخڤتنا دورست و د جهێ خۆدا بكەت.
Tafsiran larabci:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
39. ئەو ڕۆژە یا ڕاست و دورستە، ڤێجا یێ ڤیا بلا ڕێكا ڤەگەڕیانێ ب بال خودایێ خۆڤە خۆش بكەت.
Tafsiran larabci:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
40. ب ڕاستی مە هوین ژ ئیزایەكا نێزیك ترساندن ڕۆژا مرۆڤ كریارێت خۆ دبینیت، و گاور دبێژیت: خۆزی ئەز هەر ئاخ بامە و ساخ نەبووبامەڤە.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'naba'i
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الكردية الكرمانجية - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية الكرمنجية، ترجمها د. اسماعيل سگێری.

Rufewa